Примеры употребления "последнего" в русском

<>
Переводы: все4624 letzt2533 letzte1983 другие переводы108
Мы будем сражаться до последнего. Wir kämpfen bis zum Letzten.
Вы затаив дыхание ждете последнего броска. Mit angehaltenem Atem warten Sie auf den letzten Wurf.
Он очень изменился с последнего раза. Er hat sich sehr verändert seit dem letzten Mal.
Теперь доведите это до последнего этапа. Jetzt gehen Sie den letzten Schritt.
Затем мы добрались до последнего предка. Und dann sind wir beim letzten Vorfahren angekommen.
Да, это из последнего альбома Боба. Das war Bobs letzte Platte, yeah.
И это лучший заголовок для последнего видео. Und für das letzte Video, glaube ich, ist das wohl die beste Überschrift.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China hat in den letzten zehn Jahren vielleicht als ,,Wunder" gegolten.
Да, моя мама была счастлива по поводу последнего. Ja, meine Mutter war über letzteres sehr froh.
Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня. Ich werde die Ausübung meines Mandats bis zum letzten Tag fortsetzen.
Абсолютно до последнего дюйма, они могут создать эту печь. Bis ins letzte Teil können sie den Kocher machen.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия. In den letzten zehn oder zwanzig Jahren war die arabische Welt relativ stabil.
Я родилась в последний день последнего года 1970-х. Ich wurde also geboren am letzten Tag des letzten Jahrs der 70er.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Insofern sind die guten Nachrichten des letzten Jahrzehnts lediglich ein Hoffnungsschimmer.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: Die Auswirkungen der letzten Runde internationaler Sanktionen gegenüber Iran sind einigermaßen unklar:
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. In den letzten Jahrzehnten war die Finanzpolitik wirklich sehr erfolgreich.
Кризис Фиата грозит стране потерей последнего крупного конкурентоспособного промышленного предприятия. Wegen der Fiat-Krise könnte das Land sein letztes bedeutendes, international konkurrenzfähiges Industrieunternehmen verlieren.
Принятие новых членов станет повторением позитивного опыта последнего раунда расширения Альянса. Die Aufnahme neuer Mitglieder wird die positive Erfahrung der letzten Erweiterungsrunde wiederholen.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel glaubte jedoch bis zum letzten Moment daran, dass der gemeinsame Staat gerettet werden müsse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!