Примеры употребления "послание с выражение соболезнования" в русском

<>
выражение на его лице - бесподобно. sein Ausdruck ist unbezahlbar.
Там также была палатка и послание королю Норвегии. Es gab ein Zelt, einen Brief an den norwegischen König.
Вам нужно написать письмо родителям солдат, вымышленным родителям вымешленных солдат, обьяснить что произошло и выразить ваши соболезнования. Sie müssen den Eltern einen Brief schreiben - den fiktiven Eltern ihrer fiktiven Soldaten - ihnen erklären, was geschehen ist und kondolieren.
Мне нравится выражение: Ich liebe das:
А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад. Die wichtigste Botschaft von "Roots and Shoots" ist, dass jeder Einzelne etwas verändern kann.
Пожалуйста, примите мои соболезнования Bitte akzeptieren Sie mein Beileid
Извините за это выражение. Entschuldigen Sie den Ausdruck.
Вы не устраиваете бесед о книгах на TED, но я хочу показать лишь один слайд о моей книге, потому что в ней есть одно послание которое я считаю, данная аудитория действительно должна услышать. Sie halten keine Buchbesprechung bei TED, aber ich habe lediglich eine Folie über mein Buch, denn darin ist eine Botschaft enthalten die diese Gruppe, so denke ich, hören muss.
Он послал телеграмму соболезнования президенту Турции после поджогов в Золингене, но участие в мемориальной церемонии в Кельне принял его министр иностранных дел Клаус Кинкель - Кинкель в своей речи подсчитал налоги, которые турки платят в Германии, Nach dem Brandanschlag von Solingen schickte er ein Beileidstelegramm an den türkischen Staatspräsidenten, ließ sich auf der Trauerfeier in Köln aber von seinem Außenminister Klaus Kinkel vertreten - Kinkel zählte damals in seiner Rede auf, wie viele Abgaben die hiesigen Türken leisteten.
Мы видим то выражение, которое было на лице матери, с которым она смотрела на ребенка как на чудо, которое она произвела на свет из своего тела, как все млекопитающие, к которому она испытывает истинное сострадание, к нему - этому воистину "другому", и полностью идентифицирует себя с ним. Wir sehen diesen Blick, den die Mutter in ihrem Gesicht trägt, das Anschauen des Kindes, das ein Wunder ist, das sie aus ihrem eigenen Körper hervorgebracht hat, als Säugetier, wo sie wahre Barmherzigkeit hat, wahrhaftig das Andere ist, und sich völlig identifiziert.
"Послание для меня? "Eine Nachricht für mich?
Самое главное для меня то, что дизайн - действительно первое выражение человеческих намерений. Der grundlegende Aspekt für mich, ist, dass Design das erste Anzeichen für menschliche Absichten ist.
Если бы Apple был таким, как все маркетинговое послание от них звучало бы так: Wenn Apple wie alle anderen wäre, würde eine Werbebotschaft vielleicht wie diese klingen.
Это не выражение радости. Das ist kein Ausdruck der Freude.
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе. Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten.
Позаимствую выражение паука по имени Шарлотта, "Шелк - это прекрасно". Um die Werke einer Spinne namens Charlotte zu zitieren, Seide ist großartig.
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание? Schauen Sie sich das zweite Tor an und sehen Sie, ob es da eine andere Botschaft gibt.
А это выражение лица, которое нам необходимо видеть у миллионов людей, решающих проблемы по всему миру, по мере преодоления нами препятствий грядущего столетия. Und dies ist es, was wir auf Millionen Gesichtern von Problemlösern auf der ganzen Welt sehen müssen, wenn wir die Hürden des nächsten Jahrhunderts in Angriff nehmen.
Итак, это послание пустыни. Also, das ist die Nachricht der Wüste.
И мы не собираемся стать экспертами по мимике лица за один вечер, но есть кое-что весьма опасное, чему я могу легко вас научить, и это выражение презрения. Wir werden hier nicht über Nacht zu Experten für Gesichtsausdrücke, aber hier ist ein sehr gefährlicher, den Sie einfach lernen können, und das ist der Ausdruck von Verachtung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!