Примеры употребления "посещая" в русском

<>
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г. Auch bei ihrem Besuch in der Region im März 2009 demonstrierte Clinton ihre diplomatischen Fähigkeiten.
На бумаге больница хорошо укомплектована персоналом и оборудованием, но, посещая ее, я видела заброшенные холлы и опустевшие палаты. Auf dem Papier erscheint das Krankenhaus als personell gut ausgestattet und angemessen ausgerüstet, aber bei meinen Besuchen dort fand ich die Flure und Abteilungen verlassen und trostlos.
Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал. Wir haben Joshua bei seinen Wanderungen begleitet, auf denen er Dörfer besuchte, wo er einst gemordet und vergewaltig hat.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации". Vor Kurzem versprach der neue Präsident Xi Jinping bei einem Besuch der Ausstellung "Weg zur Erneuerung" im chinesischen Nationalmuseum, die "große Erneuerung der chinesischen Nation" fortzuführen.
С одной стороны он поступает мудро, не посещая святилище Ясукуни, посвященное миллионам японских воинов, погибших во время войны, включая 14 военных преступников класса А. Einerseits war es klug von ihm, auf einen Besuch des Yasukuni-Schreins, in dem Millionen japanischer Kriegstoter, darunter 14 Kriegsverbrechern der Klasse A, gedacht wird, zu verzichten.
Но менее чем через 24 часа я была в 13 километрах от тех мечетей, посещая один из объектов инвестирования Фонда, и невероятного человека, Джавада Аслама, который отваживается жить жизнью соучастия. Aber in weniger als 24 Stunden war ich 13 Meilen entfernt von diesen Moscheen, als ich einen unserer Acumen-Investitionsempfänger besuchte, einen unglaublichen Mann, Jawad Aslam, der es wagt sein Leben einer Sache zu widmen.
И мы ввели динамику прогресса в этот процесс, когда, посещая одно и то же место снова и снова, выполняя задания, помогая бизнесу, вы двигаете свою линию прогресса из левого угла экрана в правый, и в итоге получаете вознаграждение. Und wir haben eine Fortschrittsdynamik eingeführt, durch das Besuchen derselben Plätze wieder und wieder, durch das Absolvieren von Herausforderungen, durch die Kontaktaufnahme mit Geschäften, bewegen Sie einen grünen Balken von der linken Ecke des Bildschirms hin zur rechten Ecke des Bildschirms und Sie bekommen letztendlich Belohnungen.
Однако, снова и снова, посещая выступления Элтона Джона, а не только балет, или забирая своих сыновей из охотничьего заказника в Балморале для катания на водной горке в парке развлечений, она хотела этим отправить послание обычным англичанам, что их мир также важен, как и другие события. Aber indem sie nicht nur ins Ballet, sondern auch zu Konzerten Elton Johns ging oder mit ihren Söhnen statt im Jagdrevier um Schloss Balmoral zu urlauben, einen kitschigen Vergnügungspark besuchte und dort mit ihnen eine Wasserrutsche hinunterraste, zeigte sie den gewöhnlichen Briten immer wieder, dass ihre Welt genauso wichtig war.
Мы посетили многие города ФРГ Wir besuchten viele Städte der BRD
В знаменитой повести Чарльза Диккенса "Рождественская песнь" бездушный бизнесмен Эбенизер Скрудж страдает от посещения Духа рождественского прошлого. In Charles Dickens großartigem Roman "A Christmas Carol" wird der erbarmungslose Geschäftsmann Ebeneezer Scrooge am Weihnachtsabend von einem Geist aus der Vergangenheit heimgesucht.
Количество случаев заражения новорожденных, к примеру, можно еще больше сократить, поощряя беременных посещать клиники для раннего мониторинга и послеродовой проверки. Die Infektionen von Neugeborenen beispielsweise könnten weiter verringert werden, indem mehr schwangere Mütter dazu ermutigt werden, Kliniken für Früherkennungsscreenings und für nachgeburtliche Untersuchungen aufzusuchen.
Если захочется попробовать, посетите shufflebrain.com. Besuchen Sie ShuffleBrain.com, wenn Sie es gerne selbst einmal probieren würden.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров. Innerhalb der ersten beiden Monate nach dem verheerenden Tsunami, der das Land im Dezember heimgesucht hatte, statteten fast 50 Staatschefs und Außenminister der Insel einen Besuch ab.
Пожалуйста, посетите ONE по этому адресу. Bitte besuchen Sie ONE auf dieser Adresse.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом. Wir hoffen, in diesem Sommer Spanien zu besuchen.
Она посоветовала ему посетить тот музей. Sie riet ihm, das Museum zu besuchen.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Jetzt besucht er die Büros des Komitees regelmäßig.
Её мать не посещала начальную школу. Seine Mutter hatte die Grundschule nicht besucht.
Каждый год тысячи иностранцев посещают Японию. Jedes Jahr besuchen tausende Ausländer Japan.
Каждый день страницу посещают полмиллиона человек. Und täglich besuchen eine halbe Million Leute die Seite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!