Примеры употребления "посвящать в тайну" в русском

<>
"Шарада, завернутая в тайну внутри загадки". "Ein Rätsel, verpackt in einem Mysterium in einem Änigma."
Посвящать себя только одной сфере игнорируя другие - значит обречь себя на безграничную печаль в старости. Und dass man, wenn man einen Bereich verfolgt und die anderen zurückstellt, die Tür für ultimative Traurigkeit im Alter aufstößt.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным. Als mir in meinen Zwanzigern immer mehr dämmerte, wie unerreichbar der erste Teil meines Kindheitswunsches war, barg der zweite Teil, erfolgreich all mein erworbenes Wissen an die anderen kommunizieren zu können, Immer wieder, wenn ich ansetzte eine grosse Wahrheit mit einem in Kürze dankbaren Empfänger zu teilen, trat das Gegenteil ein.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение. Wir können weiter an diesem Projekt arbeiten und uns ihm widmen, und teilen uns dann die Gewinne.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. Echte Sicherheit ist nicht nur fähig zu sein Rätselhaftigkeit, Komplexität, Zweideutigkeit zu tolerieren sondern danach zu hungern und nur einer Situation zu trauen wenn diese vorhanden sind.
И большинство из экспериментов, телескопы, которые я видел в некотором роде ищут ответы на эти вопросы, пытаются раскрыть двойную тайну тёмной материи и тёмной энергии. Und die meisten Experimente, Teleskope, die ich mir anschaute, stellen irgendwie diese Frage nach diesen zwei Zwillings-Geheimnissen, dunkler Materie und dunkler Energie.
И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие. Und das ist heute tatsächlich das, was wir versuchen herauszufinden, dieses Rätsel wie man - wie man diesen Widerspruch auflösen kann.
Ты хочешь знать мою тайну? Soll ich dir mein Geheimnis verraten?
Я открою тебе тайну. Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
Она выболтала тайну. Sie plauderte ein Geheimnis aus.
Том открыл Марии тайну. Tom offenbarte Maria ein Geheimnis.
Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу. Als die OECD ein Abkommen zur Einschränkung des Bankgeheimnisses vorschlug, legte die Regierung Bush auch gegen diese Initiative ihr Veto ein.
Чтобы преуспеть в этом, мы должны разгадать тайну того, как вызвать в организме человека защитный иммунный ответ. Damit uns das gelingt, müssen wir das Geheimnis lösen, wie wir den menschlichen Körper dazu bringen können, eine schützende Immunreaktion zu erzeugen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!