Примеры употребления "порядка" в русском

<>
Переводы: все530 ordnung303 reihenfolge35 etwa12 verfahren5 другие переводы175
Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке. Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.
Это порядка 43 процентов всех беременностей. Das entspricht ca. 43 Prozent aller Schwangerschaften.
Давление здесь порядка 600кг квадратный сантиметр. Der Druck beträgt hier 800 kg pro Quadratzentimeter.
В сети порядка миллиарда социальных сервисов. Es gibt eine Million soziale Seiten im Web.
Это порядка 15 рывков в среднем. Und sie können ungefähr 15 Klimmzüge machen, oder?
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Die durchschnittliche Spendensumme lag irgendwo so bei 57 Dollar.
Мы существуем порядка 130 000 лет. Wir sind für rund 130.000 Jahren hier gewesen.
они являются важным элементом либерального мирового порядка. sie sind wichtige Elemente einer liberalen Weltordnung.
У нас сейчас порядка 90 таких модулей. Wir haben im Augenblick ungefähr 90 davon.
Каждый день там собирается порядка миллиона людей. Und es kommen bis zu 1 Millionen Menschen täglich.
Его размер был порядка 9 квадратных километров. Er war ca. 890 Hektar groß.
С нами сотрудничают уже порядка четырёх тысяч таких. 4000 Unternehmen sind Mitglied bei uns.
На одно рукопожатие приходится порядка 10 миллионов бактериофагов. Jeweils ungefähr 10 Millionen Phagen.
Производство игры обходится в порядка 80 миллионов долларов, Die Produktion des Spiels hat circa 80 Millionen Dollar gekostet.
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела. Wir müssen erkennen, dass die Führungsstrukturen dieser Welt veraltet sind.
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства. Für die Regelung jeglicher Angelegenheiten setzte er eher auf soziale Legislation denn als auf Revolution.
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением Sie waren weder für die Polizei zuständig, noch für Justiz, Bildung, Gesundheit, Wohlfahrt.
Мир без ядерного оружия - всемирное общественное благо наивысшего порядка. Eine Welt ohne Atomwaffen ist ein allgemeines Gut von höchster Wichtigkeit.
Другие критиковали триумфализм "нового мирового порядка", обещанного Джорджем Бушем. Andere kritisierten den Triumphalismus der von George H.W. Bush versprochenen "neuen Weltordnung".
Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации. I finde, es ist eine wirklich seltsame Inversion des Denkens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!