Примеры употребления "портом" в русском с переводом "hafen"

<>
до тех пор пока США по-прежнему остаются самым безопасным портом в любую бурю, они не сталкиваются с непосредственным давлением, чтобы улучшать свои слабые стороны. Solange die USA in jedem Sturm der sicherste Hafen bleiben, sehen sie sich keinem unmittelbaren Druck ausgesetzt, ihre Schwächen in Angriff zu nehmen.
Что касается Азербайджана, то теперь, когда трубопровод между Баку и турецким портом Цейхан введен в эксплуатацию, Азербайджан нуждается в Турции больше, чем Турция нуждается в Азербайджане. Und angesichts der Pipeline von Baku zum türkischen Hafen Ceyhan braucht Aserbaidschan die Türkei mehr als die Türkei Aserbaidschan.
Где Гамбургский порт и Рыбный рынок? Wo ist der Hamburger Hafen / Fischmarkt?
Все рвутся побыстрей добраться до порта. Alle eilen so schnell wie möglich in den Hafen.
Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет. Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.
Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту? Können Sie mir den Weg zum Hafen zeigen?
Инвесторам, которые придут строить порт, строить дороги, в новом городе. Die Art von Investoren, die den Hafen bauen, die Strassen in einer neuen Stadt.
Люди ходили здесь, и здесь же - вонючая рыба доставляемая из порта. Während viele mit ziegelsteingroßen kam der stinkende Fisch unten im Hafen an.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. Die erste Nagelprobe für die europäische Führung betrifft das praktische Problem des Zugangs zu Häfen.
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность; Investitionen in Infrastruktur - Straßen, Kraftwerke und Häfen -, die den Handel unterstützt;
Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью: Infrastruktur (Straßen, Schienen und Häfen) wurde nur zu einem Zweck gebaut:
Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар. Dies würde Chinas Zugang zum Meer über den pakistanischen Hafen Gwadar erleichtern.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы. Große Kapitalinvestitionen werden ebenfalls erforderlich sein, um die Häfen neu auszurüsten und ein Stromnetz aufzubauen.
Им угрожали вон те чёрные корабли, остававшиеся в порту Токио до последнего. Sie wurden bedroht von diesen schwarzen Schiffen dort, welche über ein Jahr lang im Hafen von Tokio ankerten.
больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы. Krankenhäuser, Häfen, Flughäfen, Straßen, Gerichte, Polizeiwachen, Steuerbehören und Staatsarchive.
Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. Der starke allgemeine Widerstand gegen den Plan eines Unternehmens aus Dubai, Häfen in den Vereinigten Staaten zu übernehmen, hat die amerikanische Regierung schockiert.
В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах. Die Piraten halten derzeit über ein Dutzend Schiffe in somalischen Häfen fest.
Его социальные и моральные устои сформировались в 90-е годы в черноморском порту. Er entwickelte seinen sozialen und moralischen Kompass im Hafen am Schwarzen Meer während der 90er.
Дороги более высокого качества, порты и даже школы - все влияет на конкурентоспособность страны. Auch bessere Straßen, Häfen und sogar Schulen tragen zur Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bei.
Более половины контейнеров, направляющихся в Милан с Дальнего Востока, выгружаются в северных европейских портах. Mehr als die Hälfte der für Mailand bestimmten Container werden in nordeuropäischen Häfen abgeladen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!