Примеры употребления "пора" в русском

<>
Переводы: все121 zeit60 pore13 другие переводы48
Пора заняться делом в Дохе Die Doha-Runde muss fortgesetzt werden
Пора увидеть истинное положение вещей. Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
Осень - лучшая пора для чтения. Der Herbst ist die beste Jahreszeit zum Lesen.
Думаю, настала пора менять метафоры. Deshalb glaube ich, dass wir unsere Metaphern auswechseln müssen.
Вот и пора красиво закругляться, Jetzt müssen Sie es bündeln, zusammenfassen.
Мы голосовали сердцем, пора голосовать умом. Wir haben mehr mit dem Herzen als mit dem Verstand abgestimmt.
Нам действительно пора начать менять образ мышления. Wir müssen anfangen, die Art unseres Denkens zu ändern.
Пора и поумнеть в твоём-то возрасте. In deinem Alter solltest du es besser wissen.
А теперь пора перейти к "горячим точкам". Schauen wir uns die Signale an.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
пока не настанет пора мыть испачканное полотенце. Bis ich das joghurtverschmierte Handtuch wasche.
Во-первых, "большую восьмёрку", как объединение, пора распускать. Erstens sollte man die G8 als Gruppe abschaffen.
Это слишком старая модель, ей пора на покой. Es ist wirklich alt, und es ist erledigt.
И, конечно, нелегко понять, когда пора повернуть назад. Die Herausforderung ist natürlich zu wissen, wann man umdrehen muss.
Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку. Wir müssen also anders über Agrarwissenschaft nachdenken.
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. Wir müssen anfangen es wirklich zu versuchen.
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Dann kommt die Fragestunde.
Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию. Es ist schon längst überfällig Anonymität für Personen, die Anklage wegen Vergewaltigung erheben, ad acta zu legen.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. Doch verstärkt sich das Gefühl, dass das Abwarten nicht mehr viel länger dauern kann.
Мы встречаемся в шесть часов, стало быть, мне уже пора идти. Wir treffen uns um 6 Uhr, also muss ich schon gehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!