Примеры употребления "попробовать" в русском

<>
Переводы: все204 versuchen107 probieren26 sich versuchen11 kosten5 другие переводы55
И мы собираемся их попробовать. Die werden wir ausprobieren.
"А почему бы не попробовать? "Na ja, geben wir der Sache doch mal eine Chance.
Возможно, наступило время попробовать другой подход: Vielleicht ist es an der Zeit einen anderen Ansatz auszuprobieren:
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Die Alternative ist es zumindest Wert, eine Chance zu bekommen.
Вы можете попробовать и другой вид. Sie können mit verschiedenen Arten spielen.
Конечно, всем не терпелось его попробовать. Alle waren natürlich sehr gespannt, sie auszuprobieren.
Если нет, я рекомендую вам попробовать поиграть. Wenn nicht, empfehle ich Ihnen es zu spielen.
Можете сами это попробовать, когда пойдете в бар. Sie können das selbst ausprobieren, wenn Sie später in einem Lokal sitzen.
А сейчас я хотел бы попробовать немного порисовать. Was ich jetzt gerne machen würde, ist ein wenig zeichnen.
И мы вместе можем попробовать ответить на них. An diesen Teilfragen kann man sich dann auslassen.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов. Eine Möglichkeit wäre die Verteilung der Einkommen zu betrachten.
Даже если 9 раз не получилось, надо попробовать десятый. Neun mal Fallen, zehn Mal aufstehen.
Раньше было только 3 способа попробовать воздействовать на мозг: Es gab bisher drei Möglichkeiten das Gehirn zu beeinflussen:
Следующим шагом было бы попробовать эту молекулу на мышах. Der nächste Schritt wäre, das Molekül in einer Maus zu testen.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила. Die Schwierigkeit ist, herauszufinden, wie man diese Regeln ändern kann.
Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает. Wie auch immer, jeder von Euch kann damit seinen eigenen Spass haben - hoffentlich wird die Suche funktionieren.
"Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?" "Wenn es so einfach ist, lebende Organismen zu erschaffen, warum dann nicht ein paar selbst erschaffen?"
В Аргентине экономисты уговорили политиков попробовать реализовать две такие мечты. In Argentinien verkauften Ökonomen den Politikern zwei Utopien, die nicht verwirklicht werden konnten.
Я попросил их попробовать написать заголовок к заметке об Отелло. Und ich bat sie, eine Schlagzeile für die Geschichte von Othello zu schreiben.
Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории. Und das ist etwas, was ich jedem im Publikum empfehlen möchte zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!