Примеры употребления "попавших" в русском

<>
Переводы: все120 gelangen44 geraten41 treffen28 sich gelangen1 другие переводы6
Здесь, на оси У, отмечается число попавших под воздействие людей, а на оси Х - время. Hier auf der Y-Achse haben wir also die Prozent der betroffenen Leute, und auf der X-Achse haben wir die Zeit.
И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают. Niemals so einstufen können, wie es sein müsste.
В результате может появиться больше попавших в тяжелое положение стран, а также может возникнуть больше конфликтов между государствами. Mehr so genannte "gescheiterte Staaten" und mehr Konflikte zwischen Staaten könnten die Folge sein.
В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую. Und ganz am Anfang sind nicht allzu viele Leute betroffen und man bekommt diese klassisch sigmoidale oder S-förmige Kurve.
Кто-то может заблуждаться, считая, что, поскольку 90% звучат близко к 100%, то ужасные вещи начинают происходить в странах, попавших в такую ситуацию. Da 90 Prozent sehr nah bei 100 Prozent liegen, könnte man nun fälschlicherweise annehmen, dass Ländern, die sich in einer solchen Situation befinden, schreckliche Dinge geschähen.
МВФ также следует увеличить свои чрезвычайные кредитные линии для того, чтобы выступать в роли кредитора последней инстанции для развивающихся стран, попавших под удар финансового кризиса. Außerdem sollte er seine Kreditlinien erweitern, um stärker als Kreditgeber letzter Instanz für jene Entwicklungsländer zu fungieren, die von der Finanzkrise schwer betroffen sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!