Примеры употребления "понимать" в русском

<>
А что понимать под серьёзной кандидатурой? Und was meine ich mit "gut geeignet"?
стали бы мы лучше понимать Буддизм?" Wäre der Buddhismus dann besser geworden?
Мы начали понимать, что это правда - Wir stellen immer mehr fest, dass das so funktioniert.
И надо понимать, что означает простота. Und Sie müssen darüber nachdenken, was Einfachheit bedeutet.
Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба. Musharraf muss abwägen, welches Vermächtnis er hinterlassen will.
и они также теряют способность понимать метафоры. Sie verlieren außerdem das Verständnis für Metaphern.
И как мы должны всё это понимать? Was heißt das?
Они должны понимать что это продается детям. Und die haben dann rausbekommen, hey, wir können das Zeug an Kinder verkaufen.
Следует сказать, что понимать под словом головоломка. Ich sollte kurz innehalten und erklären, was ich mit "Rätsel" überhaupt meine.
Важно понимать, что цвета могут быть использованы. Es ist großartig, dass Farbe ins Spiel kommen konnte.
"А ведь это можно понимать как плагиат!". "Naja, das hört sich nach Plagiarismus an."
Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих Und wir können die Fortsetzung dieses Prozesses betrachten, wie man lernt, die Gedanken seiner Mitmenschen nachzuvollziehen.
надо было понимать, что удерживает самолёт в небе. Und ma musste lernen, wie man das Flugzeug in der Luft hielt.
А затем я начал понимать и другие вещи. Dann begannen mir ein paar andere Dinge zu dämmern.
Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем. Wir müssen uns dieser Art von Signalen, die wir aussenden, bewusst sein.
Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста. Dabei ist zu berücksichtigen, dass der IPCC tausende Seiten Text produziert.
И тут мы начали иначе понимать ее индивидуальные особенности. Das brachte uns wirklich zu dieser neuen Verständnisebene dieser Persönlichkeit.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим? Jetzt kriegen Sie so langsam einen Eindruck davon, über wie viel Fels wir hier reden.
Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу. Und ich entwickelte ein höheres Bewusstsein für die natürliche Welt.
Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему. Sie werden ein neues Verständnis und Zutrauen zu Ihrem Körper bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!