Примеры употребления "понимание" в русском с переводом "verständnis"

<>
Заранее большое спасибо за понимание! Vielen Dank im Voraus für Ihr Verständnis!
Он изменил наше понимание Луны. Und er hat unser Verständnis des Mondes verändert.
И это моё элементарное понимание прав человека. Das ist mein einfaches Verständnis von Menschenrechten.
Мы надеемся на Ваше понимание нашей ситуации Wir hoffen, Sie haben Verständnis für unsere Situation
Мы надеемся на Ваше понимание и просим прощения Wir hoffen auf Ihr Verständnis und bitten um Entschuldigung
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Die Mittel, um Probleme zu lösen, sind Wissen und Verständnis.
Мы надеемся на Ваше понимание нашей сложной ситуации Wir hoffen, dass Sie für unsere schwierige Lage Verständnis haben werden
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. Ein Verständnis dieser Kräfte versetzt Innovatoren in die Lage, die Innovationsrichtung zu optimieren.
У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии. Er hatte ein intuitives Verständnis für die mythische Struktur Indiens.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Und jede Kultur bringt ihr eigenes Verständnis vom Leben hervor, ihre eigene maßgeschneiderte Mythologie.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание. Es tut mir leid, wenn ich Ihnen eine gewisse Klarheit und Verständnis aufzwinge.
Несомненно, их понимание "усугубления признаков" отличалось от понимания целевой группы. Zweifellos war deren Verständnis von Beeinträchtigung weniger strikt als das der Arbeitsgruppe.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры. Ich glaube, dass ein echtes Verständnis des Darwinismus zerstörend für den Glauben ist.
понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает. Verständnis von Sicherheit, der Risiken, der Gefahren, der Gegenmaßnahmen, wie sie funktionieren.
И я не хочу сказать, что понимание сотрудничества сделает нас лучше. Und ich sage nicht, dass ein Verständnis von Kooperation uns zu besseren Menschen werden lässt.
Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях. Dieses Verständnis von Chemie kann uns, in unserem Alltag, helfen.
В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным. Hier ist das Verständnis von Geschäftschancen auf städtischer Ebene von entscheidender Bedeutung.
Граждане ЕС могут получить ясное понимание целей конвенции, задав простой вопрос: Die EU-Bürger könnten indes für ein klareres Verständnis dessen sorgen, was der Konvent erreichen sollte, indem sie eine einfache Frage stellen:
Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением. Es wird ein Verständnis dafür erfordern, dass die Herrlichkeit der Globalisierung gleichzeitig ihr Sturz sein kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!