Примеры употребления "помогает" в русском

<>
Не очень-то помогает, видимо. Es scheint nicht sehr gut zu funktionieren, oder?
Это помогает улучшать жизнь людей. Es ist gut, um das Leben der Menschen zu verbessern.
Какой ключевой фактор помогает нам продвинуться? Was ist der Trick, der es alles am Laufen hält?
Он помогает направлять вас в городе. Es kann uns durch eine Stadt führen.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Sie tragen also auch zur Einkommenssteigerung bei.
Но Интернет помогает изменить и эти правила. Das Internet jedoch trägt dazu bei, diese Regeln zu ändern.
Похоже, что оно помогает, но каким образом? Zwar scheint sie zu funktionieren, aber wie?
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику; Gleichzeitig können die USA wegen des weltweiten Abschwungs auch nicht auf den Export oder auf Verbraucherausgaben setzen.
Это фотография мужчины, который помогает сыну делать уроки. Das Bild von einem Typen, der Hausaufgaben mit seinem Sohn macht.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время. Der technologische Fortschritt begünstigt die Demonstranten von 2009 deutlich.
Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает: Dies erklärt über einen Umweg, warum Chinas Urbanisierung hinterher hinkt:
Дарвин помогает объяснить эволюцию не только единичной идеи. Aber Darwin erklärt nicht nur die Evolution einer einzelnen Idee.
А иногда он помогает руками, иногда даже ногами. Und manchmal nimmt er noch zusätzlich seine Hände, manchmal auch ein Bein.
Именно такая дисциплина помогает использовать этот ресурс грамотно. Das ist die Art von Disziplin welche man braucht um dieses Medium emanzipiert zu benutzen.
Это помогает им создавать достаточно зрелищные световые шоу. Das sorgt für einige sehr spektakuläre Lichtshows.
А как эта законодательная система помогает нашему правительству? Und wie geht es der Regierung mit diesem Rechtssystem?
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры. Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte.
Это помогает обеспечить отправную точку для оценки изменений далее. Sie gibt einen Bezugspunkt zum späteren Bewerten von Veränderungen vor.
Это прожектор, направленный на артиста, который помогает Вам сфокусироваться. Es ist der Scheinwerfer, der auf den Künstler gerichtet ist, der sie dabei unterstützt, sich auf diesen zu konzentrieren.
Более того, она не помогает стимулировать торговлю "юг-юг". Darüber hinaus ist sie ein Hindernis für die Steigerung des Süd-Süd-Handels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!