Примеры употребления "поменять" в русском

<>
Переводы: все49 tauschen6 другие переводы43
Мне пришлось поменять свои планы. Ich musste meine Pläne ändern.
Поменять товар без издержек невозможно Ein kostenloser Umtausch der Waren kann nicht in Betracht gezogen werden
Как можно поменять свои взгляды? Wie kann man ein Umdenken erreichen?
Мы должны что-то поменять. Wir müssen etwas ändern.
Мы также можем поменять методы строительства. Wie wir Sachen bauen, kann sich ebenso ändern.
Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, Man kann die Farben immer wechseln, Aluminiumfarbe nehmen.
И точно так же мы можем поменять курс. Und ebenso können wir das Blatt wenden.
Даже если надо поменять то, что мы всегда делали". Obwohl das bedeutet die Art und Weise zu ändern wie wir es immer getan haben."
Бог, что, заставит тебя поменять свой нос на старый? Würde Gott einem die alte Nase wieder aufzwingen?
Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы. Und so ist die Zahl der Leute gestiegen, die neue Füllungen gebraucht haben.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты. Wir müssen grundsätzlich neu definieren wer Experten sind.
Я думаю, что мы должны поменять один аспект медицинской культуры. Ich glaube, dass wir etwas gegen ein verändernswertes Stück medizinischer Kultur unternehmen müssen.
Также я мог бы поменять вашу дверную ручку по-другому. Ich könnte den Türgriff auf andere Arten verändern.
Я могу поменять вашу дверь, перекрасить её, вставить в неё окошко. Ich kann Ihre Türen verändern, Farben verändern, ich kann Fenster hinein setzen.
Мы не можем выбрать будущее, но мы можем поменять его направление. Wir können uns die Zukunft nicht auswählen, aber wir können sie beeinflussen.
Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение. Einfach ein verblüffendes Tier, es kann seine Farbe und Struktur dem Umfeld anpassen.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. Der Wind kann sich drehen, aber das Tier hat seine Nase immer im Wind.
Я думаю, это может поменять наше восприятие того, что мы считаем "хорошей жизнью". Weil ich denke, dass es etwas darüber aussagt, unsere Vorstellung zu überdenken, davon, was wir als ein gutes Leben betrachten.
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу во время обучения. Letztlich, wenn wir jede Prüfung von Hand lösen lassen, wird es ziemlich schwierig, die Lehrpläne dahingehend zu verändern, während des Semesters eingesetzt werden können.
Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей. Wir arbeiten alle an kleinen Laptops und versuchen, die Tische zu verschieben, um die Art, wie wir denken, zu verändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!