Примеры употребления "польши" в русском

<>
Переводы: все345 polen321 другие переводы24
Уроки, извлеченные из Польши Качиньских Lehren aus dem Polen der Kaczyńskis
Христианская миссия Польши в Европе Polens christliche Mission in Europa
Гданьск - самый большой город на севере Польши. Danzig ist die größte Stadt im Norden Polens.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств. Das Projekt war in Polen und den Baltischen Staaten stark umstritten.
Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши. Polens Rechte stellt den schwierigsten Fall dar.
И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши. Nach dem deutschen Blitzkrieg gegen Polen war das noch anders.
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши". Ein prominenter Schriftsteller bezeichnete dieses Ereignis als ,,Polens zweite Taufe".
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен. Im Hinblick auf den Untergang des Kommunismus haben - sagen wir - Polen und Rumänien ganz unterschiedliche Erfahrungen gemacht.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes.
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. Für Polen, einem loyalen Verbündeten der USA in der NATO, wird diese Entscheidung von besonderer Bedeutung sein.
Это верно даже в отношении Польши, наиболее про-американской страны в регионе. Das gilt sogar für Polen, das am stärksten proamerikanische Land in der Region.
Проигравшие отказались признавать, что получение свободы было самым большим успехом Польши за 300 лет. Die Verlierer weigerten sich, anzuerkennen, dass das Erreichen der Freiheit Polens größter Erfolg in 300 Jahren war.
К сожалению, между экономическим прогрессом Польши и разговорами и поведением её политиков существует "нестыковка". Traurigerweise gibt es einen "Bruch" zwischen Polens wirtschaftlichen Fortschritten und den Reden und dem Verhalten seiner Politiker.
·& & & & & & & Лешек Бальцерович, бывший министр финансов Польши и руководитель центрального банка также является заслуживающим доверия кандидатом. ·& & & & & & & Leszek Balcerowicz, Polens ehemaliger Finanzminister und Zentralbankgouverneur, ist ebenfalls ein glaubwürdiger Kandidat.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши. Dies zu bestreiten und zu drohen, die polnisch-deutsche Versöhnung rückgängig zu machen, bedeutet, Polens grundlegenden nationalen Interessen zu schaden.
Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела. Doch die gegenwärtigen politischen Parteien und Politiker sind bereits so bekannt, dass uns die Politik Polens durch Langeweile einschläfert.
На протяжении 25 лет лидеры Солидарности являлись воплощением качеств, необходимых для победы в борьбе Польши за демократию: Über 25 Jahre lang verkörperten die Anführer der Solidarnosc jene Eigenschaften, die nötig waren, um den Kampf Polens für die Demokratie zu gewinnen:
Однако восстановление экономики стран переходного периода - от Эстонии до Польши и Венгрии - обычно происходит за счет экспорта. Man darf dabei nicht vergessen, daß Erholung in den sich im Umbruch befindenden Wirtschaften von Estland über Polen bis Ungarn normalerweise immer vom Export bestimmt wurde.
Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши. Meine Reisen nach Afghanistan begannen vor vielen Jahren an der östlichen Grenze meines Landes, meiner Heimat Polen.
Это означало, что Солидарность - формально профсоюз - стала домом для людей из всех социальных групп и классов Польши: Das bedeutete, dass die Solidarnosc - eine vermeintliche Gewerkschaft - zur Hoffnung für Menschen aller sozialen Schichten und Klassen in Polen wurde:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!