Примеры употребления "полушарии" в русском

<>
Переводы: все65 hemisphäre52 erdhalbkugel1 erdhälfte1 halbkugel1 другие переводы10
В левом полушарии у меня лопнул кровеносный сосуд, Ein Blutgefäß in der linken Seite meines Gehirns war geplatzt.
Мы считаем, что океаны находились в северном полушарии. Wir glauben, dass sich die Ozeane auf der Nordhalbkugel befanden.
Это потому, что на северном полушарии располагается регион древнего океанического бассейна. Und zwar, weil die Nordhalbkugel das Gebiet des alten Ozeanbeckens ist.
На южном полушарии видны кратеры, возникшие в результате столкновения, и вулканические кратеры. In der Südhalbkugel gibt es Einschlagkrater, es gibt Vulkankrater.
Потому что люди, с которыми я говорил в северном полушарии, которые бывали в кино, понимают это. Denn die Menschen, zu denen ich auf der Nordhalbkugel spreche und die ans Kino gewöhnt sind, verstehen das.
Так что если мы находимся где-то в Северном полушарии, давайте посмотрим, что происходит с УФ-излучением. Wenn wir also irgendwo auf der Nordhalbkugel sind, sehen wir, was mit der ultravioletten Strahlung passiert.
После игнорирования Латинской Америки на протяжении многих лет президент Джордж В. Буш отчаянно пытается улучшить отношения на этом полушарии. Nachdem Präsident George W. Bush Lateinamerika jahrelang ignoriert hat, versucht er nun verzweifelt, die interamerikanischen Beziehungen zu verbessern.
Это правда, говорят они, что администрация Буша разработала Свободную Торговую Зону Америк, но до свободной торговли в полушарии так же далеко сейчас, как когда-либо. Zwar stimmt es, so sagen sie, dass die Regierung Bush die gesamtamerikanische Freihandelszone initiiert hat, doch erscheint der freie Handel zwischen den Amerikas heute so weit entfernt wie eh und je.
Безусловно, социалист, коммунист или движения и лидеры Кастроизма в Латинской Америке традиционно осуждали взяточничество, торговлю влиянием и воровство на уровне правительства, которые характеризовали традиционные диктатуры правых или даже центристские конституционные режимы в этом полушарии. Es steht zwar außer Frage, dass sozialistische, kommunistische oder Castro-kritische Bewegungen und deren Führungen in Lateinamerika die Machenschaften, Machtgier und den Großbetrug der traditionell rechtsgerichteten Diktaturen oder auch zentristischer konstitutioneller Regime immer verurteilt haben.
Растущие опасения по поводу глобального потепления и его влияния на цены на продукты питания, или о холодной и снежной зиме в северном полушарии и ее влиянии на цены на топливо для отопления - это заразные истории. Zunehmende Ängste über die globale Erwärmung und ihre Auswirkung auf die Lebensmittelpreise oder über die kalten, schneeverwehten Winter auf der Nordhalbkugel und ihre Auswirkungen auf die Brennstoffpreise sind ansteckende Storys.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!