Примеры употребления "половину" в русском

<>
Переводы: все558 hälfte501 другие переводы57
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно. Er war nicht da, und so lief ich den gesamten Nachmittag zurück.
Том поставил будильник на половину третьего. Tom stellte seinen Wecker auf halb drei.
Бюро путешествий открывается в половину десятого Das Reisebüro öffnet um halb zehn
Сербия уже на половину вышла из пропасти. Serbien hat sich bereits ein Stückchen aus dem Abgrund emporgearbeitet.
Или подождать, и освоить вторую половину попозже. Oder warten, bis wir die zweite Haelfte aufnehmen.
Но это упускает из виду половину истории. Allerdings geht dieses Argument am Kern der Sache vorbei.
Том сказал, что позвонит в половину третьего. Tom sagte, er riefe um halb drei an.
Так что их год сжался на целую половину. So ist nun ihr gesamtes Jahr halbiert.
Санага (Камерун) и Огове (Габон) - половину этого объема. Die Wasserkraftreserven des Sanaga (Kamerun) und des Ogooué (Gabun) sind ungefähr halb so groß.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. Aber die naechste Flugzeuggeneration spart etwa die Haelfte.
В реальности её размер около метра на половину метра. Tatsächlich ist sie ungefähr 1 mal 1 2 Meter groß.
Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения. Den restlichen Tag, den Abend hatte ich dieses nagende Gefühl in meinem Magen.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie.
Нынешний спад, который продолжается уже половину десятилетия, не закончится в ближайшее время. Der gegenwärtige Abschwung, der nun bereits ein halbes Jahrzehnt andauert, wird so schnell nicht enden.
Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости. Kommen Sie zu einer gewissen Zeit, bekommen Sie Ihre Getränke zum halben Preis.
История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста. Die Entwicklung der Anleihemärkte in den Industrieländern während der letzten fünfzig Jahre verlief relativ geradlinig.
Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости. Aber wenn man die Trans-Alaska-Pipeline heute bauen wuerde, waere das die Haelfte davon was sie kosten wuerde.
Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера. Es bildet sich immer weiter aus, bis das Universum etwa halb so groß wie jetzt ist, von der Ausdehnung her.
Эти данные покрывают половину океана и относят нас на глубину в полкилометра - невероятные данные! Diese Seelefanten decken einen halben Ozean ab und nehmen in bis zu 1800 Fuß Tiefe Daten auf, beeindruckende Daten.
А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био-топлива и надежного природного газа. Und die andere Haelfte koennen wir mit einer Kombination aus hochentwickeltem Biodiesel und sicherem Naturgas ersetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!