Примеры употребления "половина" в русском

<>
Переводы: все534 hälfte501 другие переводы33
Итак, только вторая половина дня, один четверг в месяц. Also nur ein Nachmittag, ein Donnerstag.
Однако это только половина правды. Aber das ist nur die halbe Geschichte.
Эта половина пусть думает об этом. Ich möchte, dass diese Seite darüber nachdenkt.
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! Ich habe Stellung bezogen und einen halben Tausender bezahlt!
Им покрыта почти что половина планеты. Der bedeckt so ziemlich den halben Planeten.
Другая половина - на налаживание наукоёмкого производства биотоплива. die andere Haelfte geht in den Aufbau einer hochentwickelten Industrie fuer Biodiesel.
И это была бы лишь половина правды. Und man hätte halb Recht damit.
Половина энергии используется седьмой частью населения Земли. Die Häfte der Energie wird von einem Siebtel der Weltbevölkerung verbraucht.
Половина пойдет на переоборудование автомобильной и авиационной промышленности. Die Haelfte davon wird zum Umruesten der Branchen fuer Autos, Lastwagen und Flugzeuge benoetigt;
И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами. Und die Achse für die halbe Drehung ist in der Mitte der sechszackigen Sterne.
В действительности этот анализ - это только половина правды. Tatsächlich ist diese Analyse nur halb richtig.
Протяженность этого контрфорса - менее, чем половина высоты дерева. Dieser Bogen ist nicht mal auf halber Höhe.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. 2002 lag die Arbeitslosigkeit hier bei 50%.
Уж слишком быстро устаревает в генетике половина всего написанного. Das Zeug hat eine sehr kurze Halbwertszeit, dasselbe gilt für die Gehirnforschung.
Половина могильной плиты для тех, кто еще не умер. Und der halbe Grabstein für Leute, die noch nicht gestorben sind.
Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности Mache ich die Lasche an der Kante, verbraucht sie einen Halbkreis Papier.
Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день. Das halbe Kabinett sah sich am nächsten Tag die Grossmütter an.
И там не было никакого потолка, только половина жестяного листа. Und das Hausdach selbst hatte kein Dach, nur ein halbes Blechdach.
У меня только половина такого большого количества книг как у него. Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
Но сделать политические институты Европы подотчетными людям - это только половина дела. Allerdings ist die neue Verantwortlichkeit der europäischen politischen Institutionen gegenüber den Bürgern Europas erst ein halber Sieg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!