Примеры употребления "полностью" в русском с переводом "vollständig"

<>
Затем - полностью экспрессивный Я-Бот. Und dann der vollständig ausdrucksfähige MeBot.
На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. TEMPT ist heute vollständig gelähmt.
Мы все полностью пригодны для переработки. Wir sind alle vollständig recyclebar.
Но цензура не может полностью скрыть ужас. Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Паучий шелк почти полностью состоит из белка. Spinnenseide besteht fast vollständig aus Protein.
Но даже в этом случае, не полностью. Und selbst dann nicht vollständig.
Он полностью восстановился и может вернуться к работе. Er hat sich vollständig erholt und kann wieder arbeiten gehen.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный. Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen.
ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича. Der PSG scheint vollständig von den Leistungen von Zlatan Ibrahimovic abhängig zu sein.
Это - кто-то, кто полностью полагается на логику. Zum Beispiel, wäre diese jemand, der vollständig logisch ist.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. Es wird Jahre dauern, bis wir uns vollständig von der Finanzmarktkrise und ihrer Folgen erholt haben.
В течение 70 лет PRI полностью контролировала мексиканскую политику; Siebzig Jahre lang hatte die PRI die mexikanische Politik vollständig im Griff;
В Хиросиме есть стена, которая полностью сгорела от радиации. Da ist dieses Stück Mauer in Hiroshima das von der Strahlung vollständig schwarz verbrannt ist.
На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его. Tatsache ist, dass ihn die Afroamerikaner nicht vollständig unterstützen.
И в этот момент моя правая рука оказалась полностью парализована. Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig gelähmt.
Когда цыплята достигают рыночного веса, они полностью укрывают собою пол. Wenn die Tiere ihr Handelsgewicht erreichen, bedecken Sie vollständig den Boden.
Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет. Das verbleibende Gebiet könnte im Sommer in nur fünf Jahren vollständig verschwunden sein.
Израиль не сможет полностью игнорировать решения и того и другого судов. Weder die Entscheidung des einen noch die des anderen Gerichts wird Israel vollständig ignorieren können.
Боевики всех мастей должны быть полностью и прозрачно выведены из строя. Militante aller Couleur müssen vollständig und in transparenter Weise entwaffnet werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!