Примеры употребления "политического" в русском с переводом "politisch"

<>
Переводы: все4965 politisch4880 другие переводы85
Не существует мирового политического сообщества. Es existiert keine weltweite politische Gemeinschaft.
Извращенность политического времени в Китае Chinas politische Zeitschleife
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Politischer Islam:
Случаи политического насилия наблюдались редко. Politische Gewalt kommt selten vor.
Я достиг точки политического отчаяния. Ich habe einen Punkt politischer Verzweiflung erreicht.
Жена политического лидера сходит со сцены Der Abgang der politischen Ehefrau
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента. Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Selbstverständlich hat die Solidarnosc einen bemerkenswerten politischen Sieg errungen.
Однако такого политического урегулирования не произошло. Die politische Lösung kam nicht zustande.
Это основные черты современного политического устройства. Dies sind die Grundzüge einer modernen politischen Ordnung.
В этом нет никакого политического риска: Man geht kein politisches Risiko ein.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? Was steckt hinter diesem politischen Opportunismus?
когда наступит время для главного политического изменения? Wann wird die Zeit für einen bedeutenden politischen Wandel kommen?
Египет страдает от еще одного политического недостатка: Ägypten leidet noch unter einem weiteren politischen Handicap:
Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает. Wenn so etwas einmal einreisst, dann beginnt die Fairness des politischen Prozesses zu bröckeln.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. Wir müssen neue Grundregeln für den politischen Diskurs einführen.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта. Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt.
Единственное, чего не хватает, так это политического решения. Es fehlt allerdings an politischem Willen.
Так как же нам рассчитать квадратуру политического круга? Wie also können wir die Quadratur des politischen Kreises bewerkstelligen?
Решения по выбору политического курса не являются легкими. Politische Lösungen hierfür zu finden, ist nicht leicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!