Примеры употребления "политическими партиями" в русском с переводом "politische partei"

<>
Переводы: все147 politische partei144 другие переводы3
Парламент также работает над новым Законом о телевидении, который предотвратит политизацию Совета телевидения политическими партиями. Das Parlament arbeitet ebenfalls an einem neuen Rundfunkgesetz, um die Politisierung der Fernsehrates durch politische Parteien zu verhindern.
Монти сказал, что он представит президенту результаты своих переговоров с политическими партиями в своей попытке сформировать правительство. Monti sagte, er würde dem Staatspräsidenten die Ergebnisse der Gespräche mit den politischen Parteien zur Regierungsbildung vorstellen.
Бывший европейский комиссар вчера участвовал в дискуссии с политическими партиями перед сегодняшней встречей с профсоюзами и работодателями. Der ehemalige EU-Kommissar hatte gestern vor dem heutigen Aufeinandertreffen von Gewerkschaften und Arbeitgeberschaft eine Verhandlung mit den politischen Parteien abgehalten.
Обе имеют связи с политическими партиями, большинство из которых последовательно высказывались в пользу демократии и против исламского государства. Beide Organisationen verfügen über Verbindungen zu politischen Parteien, von denen sich die meisten für Demokratie und gegen einen islamischen Staat aussprechen.
Монти начал в понедельник свои консультации с политическими партиями, союзами и бизнес-группами, а также с юношескими и женскими организациями. Monti begann am Montag mit seinen Debatten mit politischen Parteien, Gewerkschaften und Unternehmerverbänden sowie mit Jugend- und Frauenorganisationen.
Отличительной чертой протестов стало расстояние, которое демонстранты установили между собой и существующими политическими партиями, включая Народно-республиканскую партию (НРП), самую сильную в левоцентристской светской оппозиции. Ein besonderes Merkmal der Proteste ist die Distanz zwischen den Demonstranten und den bestehenden politischen Parteien, darunter auch zur Republikanischen Volkspartei (CHP), der größten Kraft der laizistischen Mitte-Links-Opposition.
В течение пяти десятилетий ее демократия не основывалась на ежедневном тесте идей (будь то между политическими партиями или путем привлечения к дебатам избирателей), находящих впоследствии поддержку у избирательных урн. Fünf Jahrzehnte lang bestand die Demokratie nicht aus dem täglichen Test politischer Ideen - durch politische Parteien oder das Engagement der Basis - deren Erfolg sich schließlich an der Wahlurne zeigt.
Как и в Западной Европе, в большинстве посткоммунистических стран, которые станут членами ЕС в мае 2004 года, и политический радикализм, и национализм были нейтрализованы в качестве платы за слияние с господствующими политическими партиями. Wie in Westeuropa wurden in den meisten postkommunistischen Ländern, die im Mai 2004 der EU beitreten werden, politischer Radikalismus und Nationalismus auf Kosten einer teilweisen Übernahme ihrer Positionen durch die etablierten politischen Parteien neutralisiert.
Тогда как если мы начнем выстраивать этот спрос на месте, на цивилизационном уровне, а не просто на политическом уровне, на уровне выше политики - движения, которые не являются политическими партиями, но скорее создают цивилизационный спрос для этой демократической культуры. Wohingegen, wenn wir anfangen, diese Nachfrage an der Basis auf ein zivilisatorisches Level zu bauen, anstatt bloß auf eine politische Level, ein Level über der Politik - Bewegungen, die nicht nur politische Parteien sind, sondern eher diese zivilisatorische Nachfrage für demokratische Kultur schaffen.
Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия: Tatsächlich brauchen die Amerikaner keine neue politische Partei:
конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики. Verfassung, Gewaltenteilung, Wahlen, politische Parteien und politische Kultur.
Мы думаем о нем как о нормальной политической партии. Wir denken sie uns als normale politische Partei.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии. In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien.
негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений. NGO's, eine international regierende Autorität, politische Parteien jeglicher ideologischen Färbung.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.
функционирующую юридическую систему, инфраструктуру политических партий и других конституционных решений. dabei wird allerdings dem institutionellen Unterbau der Demokratie, wie beispielsweise einem funktionierenden Rechtssystem, einer Infrastruktur politischer Parteien und weiteren konstitutionellen Einrichtungen nicht genügend Beachtung geschenkt.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. Diese Umweltschutzbemühungen finden ihren Widerhall auch bei den politischen Parteien.
К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс. Leider haben sich die meisten politischen Parteien nicht für den demokratischen Prozess stark gemacht.
Для того, чтобы могли появлятьсяA жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент. Die Entstehung brauchbarer politischer Parteien setzt ein starkes Parlament voraus.
Ливийская исламская боевая группа (ЛИБГ), например, сформировала две основные политические партии. Aus der Libyschen Islamischen Kampfgruppe (LIFG) beispielsweise sind zwei große politische Parteien hervorgegangen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!