Примеры употребления "политика" в русском

<>
Переводы: все3879 politik2200 politiker916 politikerin2 другие переводы761
Экономика - это средство, политика - цель. Wirtschaft ist das Mittel, Politik der Zweck.
Его дни как политика сочтены. Seine Tage als Politiker sind gezählt.
Политика становится полем битвы лоббистов; Die Politik entwickelt sich zum Schlachtfeld von Lobbyisten;
С другой стороны политические связи не создают политика. Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker.
Его долгосрочная политика кажется ясной: Seine langfristige Politik scheint klar:
Но что такое честность или нечестность для политика? Was aber heißt Ehrlichkeit oder Unehrlichkeit bei einem Politiker?
И какова же политика Запада? Und welche Politik verfolgt der Westen?
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. Beide Politiker wollen die Sorgen der Wähler über die Erderwärmung nutzen.
Политика определила ход нашей жизни. Die Politik bestimmt unsere Leben.
Чем меньше мы ожидаем от "нормального" политика, тем больше мы ищем героя. Je weniger wir von einem "normalen" Politiker erwarten, desto stärker halten wir Ausschau nach einem Helden.
Политика руководствовалась принципом трех "и": Die Politik wird durch drei große "I"s angetrieben:
Что, наверное, удивительно для современного политика, Моралес серьезно относится к собственным словам. Vielleicht ist es für moderne Politiker überraschend, aber Morales meinte, was er sagte.
Политика, социология, история или медицина: Politik, Soziologie, Geschichte, oder Medizin:
И тогда каждый будет осуждать этого честного политика за крах международного сотрудничества. Dann werden alle über diesen ehrlichen Politiker herfallen, weil er die internationalen Bemühungen habe platzen lassen.
А американская политика потерпела неудачу. Es war die amerikanische Politik, die versagte.
Это не означает, что мы не можем отличить честного политика, когда сталкиваемся с ним. Dies bedeutet nicht, daß wir ehrliche Politiker, wenn wir ihnen begegnen, nicht identifizieren könnten.
Политика сокращений только усиливает спад. Eine restriktive Politik verschlimmert die Rezession nur noch mehr.
Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна. Wenn alle Leute ehrlich wären, bräuchte man paradoxerweise auch keine Politiker.
И их политика вполне привлекательна. Und ihre Politik ist nicht ganz unattraktiv.
Искусство политика - это умение удовлетворить своих сторонников, не давая им того, чего они хотят. Die größte Kunst des Politikers besteht darin, seine Anhänger zufriedenzustellen, ohne ihnen zu geben, was sie wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!