Примеры употребления "показываю" в русском с переводом "zeigen"

<>
Что же я вам показываю? Was zeige ich Ihnen also hier?
И, вот, я показываю это впервые. Und ich zeige das zum ersten Mal.
И я показываю вам лишь небольшую часть. Und ich zeige ihnen nur einen kleinen Teil davon.
Я часто показываю это руководителям высшего звена, Und oft zeige ich diese Sequenz gestandenen Führungskräften.
Зачем же это я вам всё это показываю? Das Ganze geht um das hier, wisst ihr, warum ich das hier zeige?
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Und das ist das erste mal, dass ich dieses Gerät öffentlich zeige.
Я не показываю пальцем на Америку, обвиняя её. Ich zeige jetzt auch nicht mit dem beschuldigenden Finger auf die USA.
Я показываю его потому - ну, они не спонсоры, так? Ich zeige es, weil - sie sind kein Sponsor, oder?
Итак, мы создали эту модель протоклетки, которую я показываю. Wir haben uns dieses Protozellenmodell ausgedacht, das ich hier zeige.
Я показываю всего лишь 500 самых популярных страниц Википедии. Ich zeige nur mal die Top 500 der populärsten Wikipediaseiten.
Я изменяю слайд-шоу каждый раз, когда показываю его. Ich aktualisiere sie jedes Mal, bevor ich sie zeige.
Я показываю вам Перно, как один из многих примеров. Nun, der Grund, warum ich Ihnen Pernod zeigen - er ist nur ein Beispiel.
Я показываю его не для рекламы Моторола - это лишь бонус. Und ich zeige dies nicht nur, um auf Motorola herumzuhacken - das ist nur die Draufgabe.
Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу. Das ist es, was ich in meinen Shows zu zeigen versuche.
Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? Nun, warum zeige ich Ihnen hier einen Blumenkohl, ein total gewöhnliches und uraltes Gemüse?
Другие исследования показываю, что девять их десяти проституток безотлагательно хотят избежать своей работы. Andere Studien zeigen, dass neun von zehn Prostituierten ihrer Tätigkeit dringend entfliehen möchten.
Вот здесь перед вами я показываю миленькие визуальные элементы и говорю об эстетике. Hier bin ich, und ich zeige Ihnen schöne Bilder, und ich rede über Ästhetik.
И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны. Und ich zeige Dinge wie sie wirklich sind, woraus sie gemacht sind.
Но я показываю вам эту картинку не для того, чтобы передать, как счастливы мы были, Aber wenn ich Ihnen dieses Bild zeige, geht es nicht darum zu zeigen, wie glücklich wir waren.
я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи". Ich zeige sie selten wegen des Gedankens des Scheitern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!