Примеры употребления "поймала" в русском с переводом "fangen"

<>
отплыла от меня, поймала пингвина, Sie schwamm weg, fing einen Pinguin.
Поняв, что я не могу поймать плывущих пингвинов, она поймала других пингвинов и подносила их ко мне медленно, эдак раскачивая, а потом отпускала. Als sie realisierte, dass ich keine schwimmenden Pinguine fangen konnte, fing sie andere Pinguine und brachte sie langsam in meine Richtung, bewegte sie so auf und ab und ließ sie dann los.
Мой брат поймал большую рыбину. Mein Bruder hat einen großen Fisch gefangen.
Мой брат поймал большую рыбу. Mein Bruder hat einen großen Fisch gefangen.
Один раз мы поймали живую. Einmal fingen wir eine lebend.
Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь. Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein.
Слово не воробей, вылетело, не поймаешь. Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein.
Двух зайцев международной торговли можно поймать. Die zwei Hasen des internationalen Handels können gefangen werden.
Поставьте себя на место поймавших их американцев. Nehmen Sie den Standpunkt des Amerikaners ein, der sie gefangen genommen hat.
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу. Scytodes verwendet überhaupt kein Netz um Beute zu fangen.
Вот он начинает нервничать и пытается поймать его. Jetzt wird er nervös und will es fangen.
Та рыба, которую мы хотим съесть, ещё не поймана. Den Fisch, den wir essen wollen, ist noch nicht gefangen.
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе: Doch die Arbeiter waren im ländlichen Sektor "gefangen":
Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев. Sie wurden von amerikanischen Soldaten gefangen als sie versuchten, Amerikaner zu töten.
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию. Wir haben also so einen gefangen und ins Labor gebracht.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством, Doch der Aufwand hat sich gelohnt, weil wir ihn in einer speziellen Falle fangen konnten.
Когда раскроешь ладони чтобы поймать, а получишь лишь мозоли и синяки; Wenn du deine Hände aufhältst und du Blasen und Verletzungen fängst;
Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления. Ein in der Liquiditätsfalle gefangenes Amerika ist - ganz einfach - ein Land ohne wirksame Werkzeuge für das gesamtwirtschaftliche Management.
которая, как оказалось, была первым представителем своего вида, пойманным в живом виде. Tatsächlich das erste Exemplar, das je lebend gefangen wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!