Примеры употребления "поздним" в русском

<>
Переводы: все145 spät145
Следующие 34% являются ранним большинством, поздним большинством и запоздалыми последователями. Die nächsten 34 Prozent sind Ihre frühe Mehrheit, Ihre späte Mehrheit und Ihre Nachzügler.
Ему было 45, и он был на середине операции поздним вечером. Er war 45, und führte gerade spät abends eine Operation durch.
Вторая причина - это то, что вложение инвестиций в ИТ в Европе является более поздним явлением, чем в США. Ein zweiter Grund rührt daher, dass Investitionen in IT in Europa später einsetzten als in den USA.
Демократия практически повсеместно была очень поздним ребенком капитализма, поскольку для нее требуется, чтобы пустил корни и расцвел самоосознающий средний класс. Die Demokratie war fast überall ein ziemlich spätes Kind des Kapitalismus, denn dazu muss zunächst eine selbstbewusste Mittelklasse Wurzeln schlagen und erblühen.
На самом деле, согласно исследованию, опубликованному в 2003 году, а также более поздним исследованиям, вплоть до 2009 года, Швеция имеет самые высокие показатели в Европе по количеству сексуальных нападений, а также самые низкие показатели по количеству выдвинутых обвинений. Laut einer 2003 veröffentlichten Studie und weiteren späteren Studien bis 2009 verzeichnet Schweden die höchste Rate an sexuellen Übergriffen in Europa und eine der niedrigsten Verurteilungsraten.
Позднее мы получили москитные сетки. Später kamen die Moskito-Netze dazu.
Том работал до поздней ночи. Tom arbeitete bis spät in die Nacht.
Лживое обещание позднего выхода на пенсию Die falsche Versprechung eines späteren Übergangs in den Ruhestand
Он рано или поздно это заметит. Er wird es früher oder später merken.
Все мы умрём рано или поздно. Wir alle werden früher oder später sterben.
Рано или поздно все революции заканчиваются. Früher oder später enden alle Revolutionen.
Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики Ursache für ein Sterben wegen Aids ist heute eine zu späte Erkennung
Рано или поздно удача отвернётся от него. Früher oder später wird sich das Glück von ihm abwenden.
Рано или поздно я привыкну к этому. Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen.
Рано или поздно он расскажет мне всё. Früher oder später wird er mir alles sagen.
Впрочем, я думаю он позднее так и сделал. Und ich bin sicher, er hat dies später getan.
Рано или поздно он ещё пожалеет об этом. Er wird es früher oder später bedauern.
Рано или поздно нужно будет решать этот вопрос. Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden.
правда, не с детства, а с довольно позднего возраста. Noch nicht als Kind sondern recht spät.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. Auf dem Land sahen sich die Menschen bis spät in die Nacht politische Diavorträge an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!