Примеры употребления "пожертвование" в русском с переводом "spende"

<>
Мы предоставляем их как денеженое пожертвование этой бедной стране. Wir offerieren sie diesem armen Land als Spende.
Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель. Stellen Sie sich vor, dass jeder eine kleine Spende für einen Bildpunkt geben kann.
Хсай говорит, что независимо от того, спасло ли жизнь других людей его пожертвование, оно спасло его собственную жизнь: Hsieh sagt, ob seine Spenden nun das Leben anderer gerettet haben mögen oder nicht, sein eigenes hat er damit in jedem Fall gerettet:
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. der Rest stamme aus privaten Spenden.
Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются. Der Eintritt ist frei, und Spenden werden grundsätzlich abgelehnt.
"Какая часть моих пожертвований расходуется на административные нужды?" "Wie viel von meiner Spende wird für Verwaltungszwecke ausgegeben?"
и таким людям будут на счёт поступать пожертвования. Leute werden Ihnen Spenden schicken, wenn Sie in dieser Lage sind.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования. Als die Geschichte veröffentlicht wurde, strömten unaufgefordert Spenden herein.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода. Wichtige Akteure wie Wikipedia verweigern Spenden dieser Art.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. Westliche Medien konzentrieren sich auf einen Tsunami in Asien - die Spenden fließen reichlich.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. Einige tausend Webseiten akzeptieren Bitcoin als Spende oder als Zahlungsmittel.
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием. Das Video hat über 26.000 Dollar an Spenden gegen häusliche Gewalt eingebracht.
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль. Es sind Investitionen, keine Spenden, keine Darlehen, aber Investitionen, die einen dynamischen Ertrag haben.
И это, разумеется, причина, по которой вы все делаете столь щедрые пожертвования вот этим славным парням. Und das ist logischerweise der Grund warum solch großzügige und wunderbare Spenden an diese netten Herren gegeben werden.
Правительство Квебека предлагает ограничить до 100 долларов пожертвования партиям, но, по его словам, это не изменит ситуацию: Die Regierung Quebecs schlägt vor, die Spenden an Parteien auf 100 Dollar zu beschränken, was ihm zufolge nichts an der Situation ändern würde:
Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое-что собрать. Durch Patenschaften, Spenden und nicht zuletzt die Gagen, die sich der Chor in ganz Deutschland ersingt, kommt einiges zusammen.
Когда просили сделать пожертвования из заработанных денег, денежная группа пожертвовала чуть более половины того, что пожертвовала другая группа. Als sie um eine Spende von ihrem Verdienst gebeten wurden, gaben die Personen aus der Geldgruppe lediglich etwas mehr als die Hälfte des Betrags, den die Kontrollgruppe gespendet hatte.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. Wir finanzieren uns durch öffentliche Spenden, und einer der eher interessanten Fakten darüber ist, wie wenig Geld es tatsächlich kostet, Wikipedia am Laufen zu halten.
И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах. Wir bekamen eine Flut von Spenden - die meisten Schecks über 13 Dollar, weil New York Times Leser sehr großzügig sind, was kleine Beträge betrifft.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров. Diese CSR fördert das Image des Konzerns als "gutes" Unternehmen, so wie Spenden von Bill Gates und Warren Buffet ihr Image als "gute" Milliardäre formt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!