Примеры употребления "подъём" в русском с переводом "aufstieg"

<>
Подъем с сопротивлением Сеголен Рояль Der verhinderte Aufstieg der Ségolène Royal
Подъем Китая как морской державы Der Aufstieg Chinas zur "Seemacht"
Подъем индусского фашизма, которому можно противостоять Der aufhaltsame Aufstieg des Hindu-Faschismus
Обама и экономический подъем других стран Obama und der Aufstieg der anderen
Но ее подъем имел не только благоприятные последствия. Allerdings sind die Gründe für ihren Aufstieg auch nicht nur positiv.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов. Die momentane Berichterstattung handelt ausschließlich vom Aufstieg Chinas und vom Fall der USA.
Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях. Es ist der Aufstieg des Menschen auf einer Rolltreppe in drei Teilen.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen?
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный. Das interessante an diesem Aufstieg ist, dass er nicht wirklich schwierig ist.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление. Vielleicht handelt es sich bei Aufstieg und Fall mehr um ein zyklisches als um ein lineares Phänomen.
Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки. Allerdings ist der Aufstieg Chinas für das südliche Afrika auch mit Risiken verbunden.
С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. Mit einer Matte auf dem Boden und mit einem Seil gesichert, begann Lynn ihren 18-Meter-Aufstieg.
Подъем партии Таксина "Тай Рак" в 2001 году бросил вызов этой ситуации. Mit dem Aufstieg von Thaksins Partei Thai Rak Thai im Jahr 2001 änderte sich das alles.
Лидеры не могут быть обречены на подъем или упадок только под одним влиянием обстоятельств. Führungsmächte sind nie durch Umstände allein zu Aufstieg oder Fall verpflichtet.
Но быстрый подъем талибов в 1990-х годах был неразрывно связан с повреждением оросительных систем. Doch der rasante Aufstieg der Taliban in den 1990ern war untrennbar mit dem Versagen der Bewässerungssysteme verbunden.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой. Dennoch ist es ein Fehler, den Aufstieg der österreichischen Rechten als Wiedergeburt des Nazismus zu sehen.
Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна. Chinas Aufstieg ist somit ebenso sehr Maos Werk wie Dengs.
Но подъем бисмарковской Германии в конце 19-го столетия тоже какое-то время был мирным. Doch der Aufstieg von Bismarcks Deutschland am Ende des neunzehnten Jahrhunderts war ebenso friedlich - eine Zeit lang.
Холодная Война, подъем маоистского Китая и война в Корее - все это сделало Японию необходимой для США. Der Kalte Krieg, der Aufstieg des maoistischen China und der Korea-Krieg machten Japan für Amerika unentbehrlich.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Buchdruck, Papier und Zeitungen haben den Aufstieg neuer politischer Systeme auf der Grundlage der Partizipation des Volkes ermöglicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!