Примеры употребления "подходит" в русском

<>
он подходит, рассматривает эти провода - Er geht rüber, schaut sich diese Drähte an.
Как эта фраза подходит Линкольну! Wie wahr für Lincoln.
Итак, моё время подходит к концу. Okay, meine Zeit ist um.
Эта цена совсем не подходит нам Dieser Preis ist bei weitem nicht zufriedenstellend
Кажется, моё время подходит к концу. Ich sehe, meine Zeit rennt.
Что подходит одним - не обязательно подойдет другим. Was dem einen recht ist, ist dem anderen nicht unbedingt billig.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу? Ist auch die derzeitige Globalisierungsära an ihrem Ende angelangt?
Так что этот вариант тоже не подходит. Das ist also keine gangbare Alternative.
Для готического собора идеально подходит такая музыка. In einer gothischen Kathedrale ist diese Art von Musik perfekt.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: Sie kam also zu mir, und das war ihre Heramgehensweise, der Lehrerin.
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; Der Iran kommt der Entwicklung von Atomwaffen immer näher;
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. Keines dieser Merkmale trifft auf den gegenständlichen Fall zu.
Средневековье подходит к концу, уступая место новому времени. Das Mittelalter geht zu Ende und gibt einer neuen Zeit Raum.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует. Diese Diagnose trifft eher auf diejenigen zu, die es vorziehen sie zu ignorieren.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Aus französischer Perspektive erscheint Demokratie als zu amerikanisch.
И вот теперь мы подходит к моей проблеме. Und nun kommen wir zu meinem Problem.
Ваш клей к нашему взаимному удовлетворению не подходит Ihr Klebstoff fällt zu unserer vollen Zufriedenheit aus
Потому что третий этап никогда не подходит к концу. Denn Schritt drei hört niemals auf.
Он подходит для этой работы не меньше, чем она. Er ist nicht weniger qualifizert für die Stelle als sie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!