Примеры употребления "подумаем" в русском с переводом "denken"

<>
Давайте подумаем об этом эксперименте минутку. Denken Sie eine Minute über das Experiment nach.
Подумаем об этом беспредельном звуке формирующейся вселенной. Denken Sie an den gewaltigen Urknall bei der Entstehung des Universums.
Давайте-ка на секунду подумаем о десяти. Denken wir kurz über "zehn" nach.
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство. Denken wir also mal drüber nach, wieviel wir jetzt bezahlen um die Fischerei zu subventionieren:
Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье. Denken wir einmal an ein paar andere Gebiete, Gesundheit zum Beispiel.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. Doch denken wir einmal darüber nach, welchen Ausgang die Wissenschaft für wahrscheinlich hält.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Dann machen Sie mal einen Gedankensprung und denken Sie an die Entstehung des Universums.
Я думаю это верно, если мы подумаем об, как бы. Ich denke, das trifft vor allem zu, wenn wir über die.
Забудьте об экологической стороне вопроса давайте подумаем об этической стороне вопроса. Vergessen wir also unsere ökologische Wirkung und denken wir einmal an unsere moralische Bilanz.
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека. Wechseln wir jetzt das Thema und denken darüber nach, wie stark hier der Einfluss des Menschen ist.
Давайте подумаем о заболевании которое затрагивает - довольно редком, оно затрагивает одного человека из 10000. Denken wir also über eine Krankheit nach - sie ist recht selten, sie betrifft nur eine von 10.000 Personen.
Оставьте неверие в стороне на минутку, и давайте подумаем, что случится, если мы сможем это сделать. Schließen wir die Zweifler einfach für einen Moment aus und denken wir darüber nach, was passieren könnte, wenn wir das könnten.
Подумаем как делаем это - одной ночью, в кровати, вы беременны, после чего воспитываете самое важное в жизни - ребенка. Wir denken, so wie wir es machen - eine Nacht im Bett, wir sind schwanger, und dann ziehen wir das Allerwichtigste im Leben auf - ein Kind.
А в 2003 мы решили, давайте не будем думать о том, где в космосе есть Земли, а подумаем, как долго Земля была Землёй? In 2003 fragten wir, lass uns nicht darüber denken wie viele Erden es im Weltall gibt, sonder wie lange die Erde schon die Erde ist?
А теперь давайте подумаем, как сострадание влияет на мудрость, и что ранимость - наша главная сила, и что эмоции имеют внутреннюю логику, которая приводит к радикальному, адекватному, спасительному действию. Und denken wir daran, wie Mitgefühl Weisheit formt, und dass Verwundbarkeit unsere größte Stärke ist, und dass Gefühle eine innewohnende Logik haben, die zu radikaler, angemessener, rettender Handlung führt.
Но подумайте о личном интересе. Aber ich denke über Eigeninteresse nach.
Подумайте о библиотеках или прачечных. Denken Sie nur an Bibliotheken und Waschsalons.
Подумайте о самом форуме TED. Denken Sie an TED selbst.
Подумайте об этом таким образом. Denken wir mal so rum an die Sache.
Теперь просто подумайте об этом. Jetzt denken Sie da mal drüber nach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!