Примеры употребления "подслушивающие устройства" в русском

<>
Ульрих Хакенберг, член совета директоров автомобилестроительной компании Audi, говорит, что уже много лет это стандартная практика - собирать мобильные телефоны перед заседаниями правления, чтобы они не могли быть использованы как подслушивающие устройства. Ulrich Hackenberk, Vorstandsmitglied bei Autohersteller Audi, sagt, dass es seit Jahren zur Standardpraxis gehöre, vor einem Vorstandstreffen die Handys einzusammeln, damit sie nicht als Abhörgeräte verwendet werden können.
К примеру, в прошлом месяце, когда было обнаружено, что американский Боинг 737, специально оборудованный для использования президентом Цзян Цземином, был напичкан десятками подслушивающих устройств, китайское правительство отреагировало на это достаточно мягко. Letzten Monat zum Beispiel hat die Nachricht, dass eine in Amerika hergestellte Boeing 737, die speziell für den Gebrauch von Präsident Jiang Zemin ausgerüstet war, mit Dutzenden von Abhörgeräten versehen war, der Regierung nur einen milden Kommentar entlockt.
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга? Was kann man tun, wenn ehemalige KGB-Krieger mit Schwertern und Wanzen aufeinander losgehen?
Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства. Nun, lassen Sie mich Ihnen nur ein bisschen über fortgeschrittene Systeme zeigen.
Но нужно, чтобы такие устройства были установлены не на многих, а на всех суднах. Aber bisher haben noch nicht alle Schiffe welche.
Это места, где они принимают сломанные устройства, Und hierhin bringen Sie die Geräte, die kaputtgehen.
Но проблема в том, что это учебные подсказывающие устройства. Aber das Problem ist, dass es Stichanweisungen-Geräte sind.
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда. Wenn man also fertig damit war, hat man es wieder herausgezogen.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты. Und so würden zwei davon, in den Körper implantiert, weniger als einen Zehner wiegen.
Они сейчас стоят меньше доллара за штуку, и их сейчас встраивают во всевозможные устройства. Die Dinger kosten jetzt deutlich unter einem Dollar pro Stück, und sie werden in alle möglichen Geräte eingebaut.
В центре этого устройства мы в 1997 году выработали 16 мегаватт энергии синтеза. Im Zentrum dieses Geräts schafften wir 1997 sechzehn Megawatt Fusionskraft.
В настоящее время вы бы послали удаленно управляемые бронированные устройства. Derzeit schickt man ein ferngesteuertes bewaffnetes Fahrzeug.
Шнур от устройства вставлялся в это гнездо. Und dort wurde eingesteckt.
Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными. Ich nahm Teile der Objekte, oder irgendwelche Intuitionen des echten Lebens und brachte sie in die digitale Welt, denn das Ziel war unsere Computer Eingabe intuitiver zu gestalten.
Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. Diese riesige Maschine, der "Große Hadronen Beschleuniger" am CERN in Genf, hat einen Umfang von fast 27 Kilometern und verbraucht zu seinem Betrieb fünf mal so viel Energie wie die Stadt Monterey.
Значит, заветной целью нейробиологии - да и не только нейробиологии - является понимание устройства колонки неокортекса; Deshalb ist der Heilige Gral der Neurowissenschaft, das Design der neokortikalen Säulen wirklich zu verstehen - und dies nicht nur für die Neurowissenschaft;
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд. Sie brüten in einer Stadt 240 Kilometer entfernt, wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau.
Как оказалось, в мире много мощной солнечной энергии, это очивидно, но в особых местах, где можно сравнительно недорого установить эти устройства, а также во многих других местах, где есть сильный ветер. Es stellt sich heraus, dass es natürlich viel kräftige Sonne überall auf der Welt gibt, aber an speziellen Orten, an denen es relativ billig wäre, die Geräte aufzustellen, und auch an vielen weiteren Orten, wo ebenfalls hohe Windenergie vorkommt.
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи. Und diese wird heute auch durch unsere Geräte weiter gesteigert.
Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман. Denn im moment sind Pixel auf rechteckige Maschinen beschränkt, die in unsere Taschen passen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!