Примеры употребления "подражания" в русском

<>
Переводы: все54 nachahmung9 другие переводы45
Существует и пример для подражания. Das Beispiel, das Vorbild ist da.
прославлять моральные примеры для подражания. Moralische Musterbeispiele zelebrieren.
Я образец для подражания в Йемене. Und ich bin ein Vorbild im Jemen.
Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания. Manche der neuen politischen Strategien scheinen beispielhaft.
Значит, это важно для имитации и подражания. Also ist das wichtig für Imitation und Emulation.
Но это сделано не ради подражания геккону. Und das ist nicht bloß, damit er aussieht wie ein Gecko.
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. Stalin ist ein weiteres hoch gehaltenes Vorbild.
Они должны служить примером для подражания для африканской молодежи. Menschen wie sie, sind die Vorbilder, die wir für junge Afrikaner/innen brauchen.
И они смотрят на Европу и снова видят пример для подражания. Und sie schauen nach Europa, und sie sehen wieder ein Beispiel zum Folgen.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания. Es gibt ein paar Modelle einer gemäßigteren, moderner gesinnten Interpretation des Islam.
Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных. Ein Jahrzehnt später gilt Deutschland als Vorbild für alle anderen.
Их пример - это пример для подражания для других проблемных регионов мира. Ihr Verhalten kann als Beispiel für Menschen in anderen Krisenregionen der Welt dienen.
Так что, многие европейцы продолжают испытывать ностальгию по Америке как модели для подражания. Und so sehnen sich viele Europäer weiter nach dem Modell Amerika.
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания? Tolerieren die Fans die riesigen Sporteinkommen, weil die Spieler Vorbilder sind?
Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания. Zumindest müssen sie an Dingen wie Imitation und Emulation beteiligt sein.
Но что, если вместо подражания природе будет изобретена "с нуля" совершенно новая форма жизни? Was aber wäre, wenn man statt des Versuchs, die Natur nachzuahmen, eine von Grund auf neue Art Leben erfinden würde?
У нас есть модели, есть примеры для подражания, как Бенки и Сангамитри, и Джинхуан. wir haben Modelle, wir haben Beispiele, wie Benki, Sanghamitri und Jianchuan.
Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания - и не только для ЕЦБ. Das ist ein willkommener Durchbruch, und einer, der von anderen nachgeahmt werden sollte - nicht zuletzt von der EZB.
Исландии также не пример для подражания, который подтверждает, что неприменение мер жесткой экономии работает. Ebenso wenig ist Island ein Musterbeispiel für die Behauptung, wonach die Umgehung der Sparpolitik funktionieren würde.
Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ. Kurz gesagt, hat er sich zu einer globalen Marke und zu einem Vorbild für andere arabische Medien entwickelt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!