Примеры употребления "подошёл" в русском

<>
К нему никто не подошёл. Niemand näherte sich ihm.
Афганистан бы подошел, Ирак нет. Afghanistan wäre hiernach zu rechtfertigen, der Irak nicht.
И Джефф подошёл сзади и сказал: Und Jeff stand plötzlich neben mir und sagte:
Вначале я подошёл к ним и сказал: Als Erstes ging ich zu ihnen und sagte:
Том подошёл к входной двери и постучал. Tom ging an die Eingangstür und klopfte.
Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: "Es tut mir sehr leid.
Он подошел к выполнению своей задачи скурпулезно. Er machte sich überaus gründlich ans Werk.
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам. Diese Phase ist aus einer Reihe von Gründen zu Ende gegangen.
"Кто-то подошел ко мне сзади и сказал: "Jemand erschien hinter mir und sagte:
Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил: Als er mich sah, kam er zu mir herüber und sagte:
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: Meiner Ansicht nach steht die syrische Krise an einem Wendepunkt:
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. Und ein Lehrer kam auf mich zu und gab mir einen Zettel.
В былые времена каскадёр подошёл бы к задаче так: Früher hätte man als Stuntman einfach versucht, so schnell wie möglich da rein zu kommen.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. Der Zug fährt jetzt in die dritte Station der Linie 6 ein.
Турист подошёл ко мне и спросил, как пройти до вокзала. Ein Tourist kam auf mich zu und fragte, wie man zum Bahnhof komme.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. In einer Art und Weise, die niemand vorhersehen konnte.
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Nach dem Vortrag kam der Minister für Fischerei zu mir und sagte:
С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы: Seit 1955 hat Singapur einen direkten Ansatz gewählt:
Когда я подошел к нему, он сказал мне две вещи. Er bat mich um zwei Dinge, als ich bei ihm war.
Или, представим, что кто-то подошел бы ко мне со словами: Oder wenn jemand behauptete:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!