Примеры употребления "поднимаетесь" в русском

<>
Вы поднимаетесь на высоту 30-го этажа. Man steigt 30 Stockwerke hoch.
И в Принстоне, на самом деле, экспериментировали с этим, проводя экзамены, в которых вы получаете очки опыта, и поднимаетесь с уровня B на уровень A. Und in Princeton haben sie tatsächlich damit experimentiert, sie hatten Tests bei welchen Sie Erfahrungspunkte sammeln und von B zu A aufsteigen konnten.
и снова поднимаетесь вверх - и так круглые сутки. Man klettert wieder hinauf innerhalb von 24 Stunden.
Спустя шесть часов температура поднимается. Sechs Stunden später, die Temperatur steigt.
Столбики термометров поднимутся до плюс трёх градусов. Die Thermometersäule wird auf bis zu drei Grad ansteigen.
Туман медленно начал подниматься вверх. Allmählich begann der Nebel aufzusteigen.
Он поднялся из шезлонга, как старик. Er erhob sich aus dem Liegestuhl wie ein alter Mann.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности. Also klettert jeder für sich allein.
И ни одна рука не поднялась. Niemand hob seine Hand.
Мы хотим, чтобы ты поднялся на гору через два дня. Wir wollen, dass Du nach zwei weiteren Tagen diesen Hügel hinauf gehst.
и о сэре Эдмунде Хиллари, поднявшемся на Эверест. Und von Sir Edmund Hillary, wie er den Mount Everest bestieg.
Вы можете видеть поднимающегося человека, с двумя канистрами воды. Sie sehen eine Person mit zwei Wasserkanistern hochkommen.
Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное. Wenn Sie diese drei, sechs Stufen hochgehen finden Sie etwas sehr schönes.
С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель. Die Ölpreise haben seit dem Spätsommer schon um einige Dollars pro Faß angezogen.
Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента. Die Aktienmärkte Japans haben sich gleich auf einen Zuwachs von beinahe 10% emporgeschwungen, obwohl sie seither wieder etwas gefallen sind.
И подниматься вверх, и поворачивать. Und ich steige auf, ich drehe.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров. Nun, hier verschwinden die Eiskappen und da kommt der 73m Anstieg der Meeresspiegel.
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort.
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: Diese Empfehlungen konzentrieren sich auf vier grundsätzliche Bewegungspunkte, die von Abkommens-Gegnern erhoben worden sind:
К концу 2000 года цены на нефть поднялись до уровня, невиданного с начала 1990-х годов. Am Ende des Jahres 2000 waren die Preise auf ein Niveau geklettert, das seit Beginn der 1990er Jahre nicht mehr erreicht worden war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!