Примеры употребления "поддержку" в русском с переводом "unterstützung"

<>
Алжир заслужил доверие и поддержку. Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. Die staatliche Unterstützung für die Ausweitung der Siedlungen ist beträchtlich.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. Die öffentliche Meinung lässt weit verbreitete Unterstützung für die jüngsten Änderungen erkennen.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Sie bieten ländlichen Gemeinden willkommene ökonomische Unterstützung.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона Unterstützung für die Erforschung menschlicher embryonaler Stammzellen
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала. Eine Meinungsumfrage gab dem General eine Unterstützung im Volk -von 75 Prozent.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. Die lebenswichtige öffentliche Unterstützung im Bereich der sozialen Entwicklung gibt die ADB damit auf.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев. Der Präsident sollte außerdem auf die Unterstützung einer Mehrheit der Europäer zählen können.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Aber der IWF ist nicht in der Lage, derartige Unterstützung anzubieten.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
Я буду и впредь оказывать поддержку этому фонду. Ich werde weiter an der Unterstützung für dieses Projekt arbeiten.
Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил. Allein das wird die Unterstützung der wichtigsten politischen Kräfte im Irak gewährleisten.
И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку. Ob Bush oder Kerry - beide können diese ausländische Unterstützung liefern.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби. Demokratische Politiker wetteifern überall um die Unterstützung ethnischer Lobbies.
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее. Aber ich kämpfte wirklich um finanzielle Unterstützung.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. All das brachte Kadyrow die breite Unterstützung der tschetschenischen Bevölkerung ein.
Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ. Im Gegenteil, er sollte in der Lage sein, Unterstützung für die Unabhängigkeit der EZB aufzubauen.
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку. Die führenden demokratischen US-Präsidentschaftskandidaten haben ihre Unterstützung hierfür angedeutet.
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей. Es gibt das System der Gewaltenteilung und der Präsident muss die Unterstützung des Volkes gewinnen.
Радикалы могут рассчитывать на поддержку не более чем 1% населения. Die Radikalen können auf die Unterstützung von nicht mehr als 1% der Bevölkerung bauen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!