Примеры употребления "подготовленным" в русском

<>
МВФ должен быть подготовленным и достаточно гибким для того, чтобы помочь миру смотреть в лицо непредсказуемому. Der IWF muss bereit und flexibel genug sein, der Welt angesichts des Unvorhersehbaren beizustehen.
Но, в то время как Пентагон является самым подготовленным и обеспеченным подразделением правительства, существуют пределы того, чего можно достичь исключительно применением жесткой силы. Obwohl dem Pentagon das bestausgebildete Personal und die üppigsten Ressourcen aller amerikanischen Ministerien zur Verfügung stehen, sind den allein mit harter Macht zu erreichenden Zielen Grenzen gesetzt.
Они снова прибегают к тем же легким, заранее подготовленным ответам, которые Каддафи на протяжении четырех десятилетий использовал для демонизации своих внутренних и международных противников. Sie fallen zurück in dieselben leichten, vorgefertigten Antworten, mit denen Gaddafi seine in- und ausländischen Gegner über vier Jahrzehnte hinweg dämonisiert hatte.
Если доверие уменьшится, то его историческое понимание Великой Депрессии 1930-ых годов может сделать его недостаточно подготовленным к тому, чтобы защитить экономику США и всего мира от таких ударов. Falls das Vertrauen in die Konjunktur nachlässt, könnte sein historisches Verständnis der Großen Depression der 1930er Jahre ihn schlecht gerüstet sehen, um zu verhindern, dass diese Erschütterungen die Konjunktur in den USA, und weltweit, zum Absturz bringen.
Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, который на посту министра обороны во втором правительстве Урибе был ответственен за наиболее впечатляющие подвиги армии в борьбе с FARC, вероятно, является наиболее подготовленным политиком для развития этого успеха. Kolumbiens neuer Präsident Juan Manuel Santos, der als Verteidigungsminister in Uribes zweiter Regierung für die spektakulärsten Aktionen gegen die FARC verantwortlich war, ist vielleicht der Politiker, der am besten geeignet ist, um an Uribes Erfolge anzuknüpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!