Примеры употребления "подготовки кадров" в русском

<>
Министерство образования и науки и "Самрук-Казына" подписали меморандум о сотрудничестве по вопросам подготовки кадров. Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft sowie die Stiftung für den nationalen Wohlstand "Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung.
Итак, шесть кадров. Das ist also eine Sequenz aus sechs Aufnahmen.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ. Nach einer Weile eröffneten wir ein Medienmanagement-Zentrum.
Это эксперимент, серьезно, для клиента, "Quicksilver", мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет. Das ist eigentlich ein Experiment für einen Kunden, Quicksilver, bei dem wir eine Sequenz aus sechs Fotos gemacht und versucht haben, die Leute über das gedruckte Medium ins Internet zu locken.
В процессе подготовки к этому выступлению мы поинтересовались, как люди разных культур по всему миру переживают этот период жизни, Als wir uns auf den Vortrag vorbereiteten, sahen wir uns an, wie einige andere Kulturen in der Welt mit diesem Lebensabschnitt umgehen.
Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашей отрасли. Unsere Personalfluktuation sank auf ein Drittel des Durchschnitts in unserer Branche.
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах. Mein Job war es, für die Nasa zahlreiche Algorithmen und Code zu schreiben, um virtuelle Chirurgie zu ermöglichen, als Vorbereitung für die Astronauten, die in die Tiefen des Alls fliegen, so dass sie sich in Roboterkapseln aufhalten können.
А это система с огромной текучестью кадров. Und es ist ein System mit sehr viel Kommen und Gehen.
Это сравнимые на международном уровне данные по продолжительности жизни, уровню грамотности и математической подготовки детей, смертности новорождённых, уровню убийств, количеству заключённых, подростковой беременности, уровню доверия, ожирению, психическим заболеваниям, которые, согласно стандартной диагностической классификации, включают в себя наркотическую и алкогольную зависимости, и наконец, данные по социальной мобильности. International vergleichbare Daten zur Lebenserwartung, der Mathemathik-, Lese- und Schreibkenntnisse der Kinder, Kindersterblichkeits- und Mordraten, welcher Anteil der Bevölkerung inhaftiert ist, Teenagerschwangerschaften, das Vertrauen, Übergewicht, psychische Krankheiten - die in der Standarddiagnostik Drogen- und Alkoholsucht einschließen - und soziale Mobilität.
Хочу показать вам буквально несколько кадров из того, что он тогда смог сделать. Und ich möchte ihnen nur ein paar Aufnahmen davon zeigen, was er damals vollbracht hat.
Два года назад я был лектором с самым высоким рейтингом в программе подготовки профессиональных предпринимателей ТИМ. Vor zwei Jahren war ich der am besten bewertete Dozent am MITs Master-Programm für Unternehmer.
И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид - записано это на 1.000 кадров в секунду, проигрывается на 15 кадрах в секунду. Wenn wir das etwas verlangsamen, das ist der Fangschreckenkrebs - die gleiche Spezies - aufgenommen bei 1000 Einzelbildern pro Sekunde, abgespielt bei 15 Einzelbildern pro Sekunde.
Потому что, посмотрите, вот задачи для подготовки. Denn sehen Sie her, das ist eine Reihe von Übungsaufgaben.
Кроме того, указано имя соавтора, место его кадров в клипе, как долго он рисовал. Darüber hinaus sind Name, Ort des Künstler aufgelistet und wie lange sie daran gezeichnet haben.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала. Es benötigt keine Vorbereitung der Kopfhaut, weder Leitgel noch Paste.
Я уже показывал из него несколько кадров. Ich habe euch schon einige der Bilder gezeigt.
После многих лет подготовки, обучения, поисков и страданий он вернулся и, с ещё большим смирением, снова постучал в дверь. Nach vielen Jahren des Trainierens, des Disziplinierens, des Suchens und Mühens kehrt er zurück, und klopft mit noch tieferer Demut an die Tür.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать. Dies wurde bei etwa 20.000 Einzelbildern pro Sekunde gefilmt, und ich muss dem BBC Kameramann, Tim Green, die ganze Anerkennung für diese Aufnahme zollen, denn ich hätte dies nicht in Millionen von Jahren hinbekommen.
И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии. Und ich erkannte eindeutig, dass, indem ich meine eigene Lebenserfahrung einbrachte, die ich durch die Arbeit mit sterbenden Menschen und das Training von Pflegern gesammelt hatte, dass jegliche Bindung an das Ergebnis meine eigene Fähigkeit, mich voll und ganz auf die Katastrophe zu konzentrieren, beeinträchtigen würde.
Это видео было снято на скорости 5.000 кадров в секунду, и я его проигрываю на скорости 15. Dies wurde mit 5.000 Bildern pro Sekunde gefilmt, und ich spiele es gerade bei 15 ab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!