Примеры употребления "подготовка" в русском с переводом "vorbereitung"

<>
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям. Die Vorbereitungen für das Referendum verlaufen schleppend und unzureichend.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. Dazu bedarf es jedoch sorgfältiger Vorbereitung, Anpassung und Management.
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство. Doch muss die Vorbereitung auf Katastrophen nicht ausschließlich Sache der Regierung sein.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами. Auch die Vorbereitung auf den Umgang mit Krisen gehört zu dieser Dimension.
Заблаговременная подготовка менеджмента и персонала к такой ситуации поможет избежать худшего. Eine rechtzeitige Vorbereitung des Managements und des Personals auf eine solche Situation hilft, das Schlimmste zu verhindern.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента. Die unzureichende Vorbereitung und langsame Reaktion der Bush-Administration bedeutete, dass der Zorn der Bevölkerung sich auf den Präsidenten richtete.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами. Nach 30 Jahren der Spannungen sind außerdem auch Vorbereitungen für einen Botschafteraustausch zwischen Ägypten und dem Iran im Gange.
Однако Фата и Хамас всё ещё расходятся во мнениях по поводу того, как формировать правительство, задачей которого будет подготовка выборов. Doch noch immer herrschen zwischen Fatah und Hamas grundlegende Meinungsverschiedenheiten darüber, wie eine mit der Vorbereitung der Wahlen beauftragte Regierung zu bilden sei.
Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и "четверки". Eine akribische Vorbereitung ist dabei wichtiger als die rasche Durchführung der Konferenz - Initiativen einzelner Staaten, die hier vorpreschen, könnten die Bemühungen der EU und des Quartetts eher untergraben.
Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту. Gleichzeitig dazu und parallel zur Stärkung der Aufständischen im Süden und Norden des Irak, sollten die Vorbereitungen für eine Militäraktion glaubwürdig vorangetrieben werden.
Они собрали талантливый и преданный коллектив представителей всех сторон в судебном процессе, чья щепетильная подготовка и внимательные анализы были решающими в работе суда. Sie haben eine Belegschaft talentierter und engagierter Anwälte zusammengestellt, deren akribische Vorbereitung und genauen Analysen für die Arbeit des Gerichts von höchster Bedeutung sind.
Одна из серьезнейших проблем, с которыми придется столкнуться Китаю, прежде чем вступит в силу в 2007 году договор с ВТО, - это подготовка банковской системы страны к приватизации и конкуренции с иностранными банками. Eine der größten Herausforderungen, denen sich China stellen muss, bevor der WTO-Vertrag 2007 in Kraft tritt, ist die Vorbereitung seines Bankensystems auf die Privatisierung und den Wettbewerb mit ausländischen Banken.
К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой. Leider kann ich die Vorbereitung solcher Pläne nirgends entdecken.
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку. Die Beine waren geschwollen und die Knie steif, daher brauchte er lange Vorbereitung.
И, после двух месяцев подготовки, мы построили лагеря по всему маршруту. Und nach zwei ganzen Monaten der Vorbereitung zogen wir unsere Lager bis oben auf den Berg hoch.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности. Die Sozialistische Partei Frankreichs beispielsweise hat bei der Vorbereitung ihres nächsten Parteikongresses vor dieser Realität kapituliert.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала. Es benötigt keine Vorbereitung der Kopfhaut, weder Leitgel noch Paste.
Недавно состоявшийся саммит Группы двадцати был проведён при почти полном отсутствии предварительной подготовки. Der jüngste G20-Gipfel fand praktisch ohne echte Vorbereitung statt.
Во время подготовки экспедиции я, несмотря на мороз, часто спал с открытым окном. Während der Vorbereitung der Expedition habe ich oft trotz eisiger Kälte bei geöffnetem Fenster geschlafen.
Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался: Einer der Bombenleger von Madrid beschrieb die psychologische Vorbereitung, der er unterzogen wurde, folgendermaßen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!