Примеры употребления "поглаживать против шерсти" в русском

<>
На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно. Mehr als 80 schwere Krankheiten sind auf genomischer Ebene geknackt worden, aber das ist sehr ungewöhnlich:
с головой таксы, телом охотничьей собаки, может, немного розовой шерсти и давайте сделаем ее светящейся в темноте." Ich will diesen Hund mit dem Kopf eines Dackels, dem Körper eines Retrievers, das Fell vielleicht rosa, und er sollte im Dunkeln leuchten."
Возможно, это выглядит как шаг против природы. Dies kann alles sehr düster erscheinen.
Кстати, вы знаете, когда домашнему животному делают операцию и сбривают немного шерсти, избавляясь от меха - так вот, чтобы вы могли войти внутрь собора семян, фактически, мы побрили его. Und dann, Sie wissen ja, wenn ein Haustier eine Operation hat und man ein bisschen Haut rasiert und das Fell entfernt - damit Sie in die Samen-Kathedrale gehen, haben wir sie im faktisch rasiert.
И это оказывается одним из наших важнейших защитных механизмов против рака. Und das erweist sich als einer der wichtigsten Verteidigungs-Mechanismen gegen Krebs.
Теперь я хотела бы поговорить о прочности волокон нейлона, шелкопряда - или шелка домашнего шелкопряда - шерсти, кевларе и углеродных волокнах. Ich markiere nun im Festigkeitsdiagramm die Werte für Nylonfaden, Bombyx - Seide von gezüchteten Seidenspinnern - Wolle, Kevlar und Karbonfaser.
Нам говорят, что использовать это надо только против неверных. Sie befehlen uns, sie nur gegen Ungläubige zu verwenden.
Затем, за завтраком, исследуемая свинья, точнее, ее шерсть или протеины из этой шерсти, были использованы как улучшитель теста. Beim Frühstück werden sie auf das Haare des Schweins, oder Proteine aus den Haaren des Schweins treffen, die zur Verfeinerung des Teigs verwendet werden.
И я хочу рассказать вам замечательную историю, когда Агнес только начала бороться в своей общине против нанесения увечий женским гениталиям, она стала изгнанницей, её прогоняли и порицали, вся община от нее отвернулась. Und ich möchte Euch eine grossartige Geschichte erzählen, als Agnes damit anfing, weibliche Genitalverstümmelung in ihrer Gemeinde zu bekämpfen, wurde sie zu einer Aussenseiterin, sie wurde verstossen und verleugnet, und ihre ganze Gemeinde wandte sich gegen sie.
Так вот, здесь, из шерсти, с помощью домашнего женского рукоделия, вы видите доказательство, что самый известный постулат математики - неверный. So haben wir also, aus Wolle, duch heimische Handarbeit, den Beweis, dass das berühmteste Postulat der Mathematik falsch ist.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы. Sie haben den Tawaf zusammen ausgeführt, das Umrunden der Kaaba.
Мы берем пробу крови, а затем делаем анализ крови и шерсти этой же мышки. Wir nehmen eine Blutprobe und machen die Blut- und Haartests an den Mäusen.
Уганда ратифицировала Конвенцию против пыток в 1986. Uganda hat 1986 die Konvention gegen Folter ratifiziert.
С паршивой овцы хоть шерсти клок. Für alte Schuld nimm Bohnenstroh.
и это незнание может обернуться против них. Und, sich nicht darüber im Klaren zu sein, kann im höchsten Maße zu unserem Nachteil sein.
посетитель занимает место моделей и должен дефилировать по подиуму, созерцая "зрителей" из грез, которые сверкают шедеврами от Валентино, такими как платье, которое выбрала Жаклин Кеннеди для своей свадьбы с Аристотелем Онассисом, костюм, который использовала Моника Витти в "Ночи", или пальто из шерсти и кожи, которое принадлежало императрице Фара Диба. der Benutzer nimmt den Platz des Modells ein und geht den Laufsteg entlang, um eine traumhafte "Audienz" zu bewundern, die Meisterwerke von Valentino trägt, wie beispielsweise das Kleid, das Jackie Kennedy für ihre Hochzeit mit Aristóteles Onassis wählte, die Kostüme, die Monica Vitti in "La Notte" trug, oder ein Mantel aus Wolle und Leder, der der Kaiserin Farah Diba gehörte.
Плотность груди зависит от относительного количества жира - обозначенного здесь желтым - против связующих и эпителиальных тканей - обозначенных розовым. Die Dichte der Brust hängt mit der relativen Fettmenge zusammen, hier in gelber Farbe gekennzeichnet, im Vergleich zum Bindegewebe, in pink gekennzeichnet.
Среди них были два недавних выпускника Кембриджского университета Уильям Эстбери и Джон Десмонд Бернал, которые заинтересовались проблемой структуры белка (Эстбери всерьез занялся этим вопросом после того, как Брэгг попросил его сделать рентгенограмму шерсти и шелка). Unter ihnen befanden sich zwei junge Cambridge-Absolventen, nämlich William Astbury und John Desmond Bernal, die sich beide für das Problem der Proteinstruktur interessierten - Astbury deshalb, weil er von Bragg gebeten wurde, Röntgendiagramme von Wolle und Seide anzufertigen.
Я пыталась вытянуть их всех, из кого могла, знаешь, кто, какие они, те, против кого я бегу. Ich versuchte jeden, den ich konnte, auszufragen gegen wen, gegen welche Läufer, also gegen wen trete ich hier an?
В 80-х годах участвовал в кампаниях против ядерного оружия, я и сейчас это делаю. In den 1980er Jahren habe ich gegen Atomwaffen demonstriert, und das tue ich immer noch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!