Примеры употребления "погибли" в русском

<>
Люди погибли из-за рисунков. Menschen starben wegen Karikaturen.
Они все погибли в бою. Sie sind alle im Kampf gestorben.
Мы знаем что дети погибли. Wir wissen, dass die Kinder gestorben sind.
Конечно они погибли вместе с матерью. Natürlich starben auch sie wie ihre Mutter.
Оба её сына погибли на войне. Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben.
Десятки людей погибли в результате испытаний. Dutzende sind infolge ihrer Martyrien gestorben.
Погибли восемнадцать человек, среди них пять детей. Achtzehn Menschen wurden getötet, darunter fünf Kinder.
Но все они погибли по разным личным причинам. Aber sie starben aufgrund verschiedenen persönlichen Gründen.
И не только леопарды погибли за этот период. Und das sind nicht die einzigen Leoparden, die während dieser Zeit getötet wurden.
А теперь они погибли из-за этой ужасной болезни". Aber jetzt müssen sie wegen dieser schrecklichen Krankheit sterben."
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты. Das ist ein Bild vom Basislager in einem der Lager, die einige Bergsteiger verloren hatten.
У меня были друзья, которые погибли от рук террористов. Freunde von mir sind von Terroristen umgebracht worden.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев. Nach vier Tagen schwerer Kämpfe hatten die Briten 4.500 Mann verloren.
В крестовых подходах погибли от одного до трех миллионов человек. Bei den Kreuzzügen starben zwischen einer und drei Millionen Menschen.
Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО. Möglicherweise wurden einige Tausend serbische Zivilisten während des NATO-Bombardements getötet.
Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа. Doch die meisten starben im Kampf oder an AIDS.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства. Bei der resultierenden Panik wurden drei Pilger getötet und hunderte verletzt.
Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили. Beide wurden für tot gehalten, aber sie überlebten.
Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу. Es ist das Recht einer Demokratie, nichts mit einer Diktatur zu tun haben zu wollen und das spanische Gesetz ist auch vorsichtig formuliert.
И звучат имена детей-евреев и названия стран, в которых они погибли. Und es erklingen die Namen der jüdischen Kinder und der Länder, in denen sie starben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!