Примеры употребления "повышенный" в русском с переводом "erhöhen"

<>
Повышенный спрос на греческие товары и услуги привёл бы к росту ВВП Греции, увеличив доходы от налогов и сократив выплаты на социальное обеспечение. Die gesteigerte Nachfrage nach griechischen Waren und Dienstleistungen würde Griechenlands BIP erhöhen, was zu einem Anstieg der Steuereinnahmen und einer Verringerung der Transferleistungen führen würde.
необходимо также повысить стоимость оккупации. man muss auch die Kosten der Besetzung erhöhen.
Очень скоро они начнут повышать налоги. Nicht mehr lange, und sie werden die Steuern erhöhen.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер. Sie erhöhten das Vertrauen der Patienten und die Zufriedenheit des Pflegepersonals.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: Eine Kreditaufnahme erhöht in jedem Geschäft das Risiko:
ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки. Die EZB hat sich Zeit verschafft, aber auch den Einsatz erhöht.
Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи. Größere Märkte erhöhen den Antrieb, alle nur erdenklichen Ideen hervorzubringen.
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности. Eine derartige Steuer würde die globale Effizienz erhöhen.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Steil ansteigende Einkommensunterschiede haben die Einsätze im wirtschaftlichen Spiel erhöht.
И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность. Und das heißt, wir müssen die Effizienz sogar noch erhöhen.
Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире. Diese Beziehungen zwischen privaten Firmen erhöhen die globale Stabilität.
Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов. Die Regierung wird gezwungen sein ihre Einnahmen deutlich zu erhöhen.
В добавление ко всему, новое правительство Германии обещает повысить налоги. Als wäre das nicht schlimm genug, verspricht Deutschlands neue Regierung, die Steuern zu erhöhen.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
И, так оно и есть, эти лекарства повышают уровень серотонина. Diese Medikamente erhöhen tatsächlich den Serotoninspiegel.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков. Dies hat zu einer erhöhten Volatilität auf den Eigenkapital-, Geld- und Schuldenmärkten geführt.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру. Zusätzlich hat die ganze Region, die komplette Südpolregion erhöhte Temperaturen.
В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника. In zu großer Menge erhöht es das Risiko, an einem Grimm- bzw. Mastdarmkrebs zu erkranken.
И, в-третьих, нужно повышать осведомлённость фермеров о потенциале этой индустрии. Drittens, um das Bewusstsein der Bauern für das Potential dieses Geschäftszweigs zu erhöhen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!