Примеры употребления "повреждение" в русском

<>
Более 13000 рыбаков погибли, и еще 5000 были эвакуированы только в Шри-Ланке, при этом 80% рыболовной флотилии пропало или получило сильное повреждение. Allein in Sri Lanka wurden 13.000 Fischer getötet und weitere 5.000 evakuiert, wobei 80% der Fischfangflotte verloren gingen oder schwer beschädigt wurden.
Только повреждение, которое образовалось внутри. Die Risse begrenzen sich auf das Innere.
У этой саламандры повреждение конечности. Dieser Salamander hat ein verletztes Glied.
Повреждение данной опухоли грозит ей обильным кровотечением. Sollte er verletzt werden, läuft sie außerdem Gefahr, schwere Blutungen zu erleiden.
Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия. Das ist also das Muster, das jeder von ihnen aufwies, aber sie waren alle auch ein wenig verschieden.
Характерное оружие на этой войне - самодельное взрывное устройство, и характерное ранение - это сильное повреждение ног. Die kennzeichnende Waffe dieses Krieges ist die unkonventionelle Sprengvorrichtung, und die kennzeichnende Verwundung ist die schwere Beinverletzung.
Изнасилование планеты Земля, грабеж минеральных ресурсов, повреждение влагалища - все стало неотделимо друг от друга и от меня. Das Vergewaltigen der Erde, die Plünderung von Mineralien, die Zerstörung von Vaginas - das alles unterschied sich nicht mehr voneinander oder von mir.
Взаимодействие генов, так называемый "эпигенетический эффект", повреждение головного мозга и внешние условия, и как все это связано между собой. Das Zusammenspiel der Gene, die sogenannten epigenetischen Effekte, Gehirnschäden, und die Umwelt, und wie all dies miteinander zusammenhängt.
И тогда в лёгком зарождается рак, пытаясь восстановить повреждение, благодаря активному размножению стволовых клеток, которые могут превратиться в ткань лёгкого. Und Krebs entsteht in der Lunge als Reparaturversuch - weil Sie diesen exzessiven Überschuss an diesen bemerkenswerten Zellen haben, die tatsächlich das Potenzial haben, zu Lungengewebe zu werden.
Далее, когда вы слышите этот щелчок, это как раз момент, когда начинается выброс энергии, и вы видите маленькое повреждение формируется внутри фантома. Wenn Sie ein Klicken hören beginnt die Ausstrahlung und es formen sich kleine Risse in dem Modell.
Самым шокирующим заявлением, сделанным после урагана Катрина, было замечание президента Джорджа Буша, сказавшего, что он не думает, что кто-нибудь мог предвидеть повреждение дамб, защищающих Новый Орлеан от наводнений. Die empörendste Stellungnahme nach dem Hurrikan Katrina war die Bemerkung des Präsidenten George W. Bush, dass "ich nicht denke, dass jemand mit dem Bruch der Deiche gerechnet hatte", die New Orleans vor Überschwemmungen schützen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!