Примеры употребления "повлиять" в русском

<>
Переводы: все175 beeinflussen96 ein|wirken1 другие переводы78
Как это могло на них повлиять? Wie kann es einen Einfluss auf sie haben?
Может ли "Хезболла" повлиять на Арабскую весну? Kann die Hisbollah den Arabischen Frühling abwettern?
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. Selbstverständlich sollten diese Erwägungen keinen Einfluss auf die Gesetzgebung haben.
И это призвание может повлиять на других людей. Dieser Ruf kann andere Menschen anrühren.
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть? Was ist die mögliche Auswirkung auf das Sehvermögen des Patienten?
Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. Es wird also ihre Meinung nicht ändern.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана. Auch das Parlament hat kaum Einfluss auf die iranische Außenpolitik.
Это не может не повлиять на впечатление в целом. Dies kann nicht ohne Einfluss auf den Gesamteindruck bleiben.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других. Stattdessen haben wir ihre Fähigkeit, die Handlungen anderer zu beurteilen verändert.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики. Mit diesen Regelungen wird das Außenwirtschaftsgesetz gestärkt und gleichzeitig angestrebt, die Offenheit der deutschen Wirtschaft nicht zu beeinträchtigen.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять. Sehr, sehr schwer zu denken dass Sie uns beinflussen.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак. Man ändert das System, und man kann einen deutlichen Effekt auf den Krebs haben.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут. Sie wissen, dass sie ihre Welt in der eignenen Hand haben.
Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост. Die Weltwirtschaftskrise hat keinen Einbruch in dieser exponentiellen Entwicklung hinterlassen.
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. Ein Führungswechsel wird diese Bedingungen für einen Friedensschluss in keiner Weise ändern.
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас. Und dies sind zwei Dinge, gegen die jeder von uns etwas tun kann.
Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий. Aber ich entschied, dass ich dorthin gehen und versuchen wollte, Änderungen herbeizuführen.
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это? Ich meine, was würde es brauchen, damit unsere Kultur es herunterspielt?
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным. Im Allgemeinen wird nicht richtig eingeschätzt, wie groß die Auswirkungen eines veränderten wissenschaftlichen Modells auf die reale Welt sein können.
вместе с тем, растет обеспокоенность, что это может повлиять на здоровье мировой экономики. Damit wachsen zugleich auch die Sorgen über den Zustand der Weltwirtschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!