Примеры употребления "повестками дня" в русском

<>
С одной стороны, Соединенные Штаты, Европейский Союз, Турция, Иордания, Саудовская Аравия и Катар поддерживают оппозицию - мешанину из вооруженных формирований с различными повестками дня и идеологиями, которые варьируются от сирийских националистов до глобальных джихадистов. Die USA, die Europäische Union, die Türkei, Jordanien, Saudi-Arabien und Katar unterstützen die Opposition - ein Durcheinander bewaffneter Gruppierungen mit unterschiedlichen Agenden und Ideologien, das von syrischen Nationalisten bis hin zu Anhängern des globalen Dschihad reicht.
Глобальная повестка дня для семи миллиардов Eine globale Agenda für sieben Milliarden Menschen
Повестка дня для "большой семёрки" Eine Tagesordnung für die G7
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. Der zweite Punkt auf der Agenda ist die Müttersterblichkeit.
Пожалуйста, сообщите нам срочно повестку дня Bitte senden Sie uns umgehend eine Tagesordnung zu
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Eine gesündere Agenda für weltweite Gesundheit
Кипр снова на повестке дня международного сообщества. ANKARA - Zypern steht wieder auf der internationalen Tagesordnung:
Ознакомьтесь с планом мероприятий в повестке дня Informieren Sie sich an Hand unserer Agenda über den Ablauf des Tages
Кто мог бы предложить изменение повестки дня? Wer möchte Änderungen der Tagesordnung vorschlagen?
Сейчас это, мягко говоря, не на повестке дня. Aber das steht gerade nicht wirklich auf der Agenda.
Какие вопросы должны быть вынесены на повестку дня? Welche Probleme sollten auf der Tagesordnung stehen?
Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня. Lasst uns mit unserer gemeinsamen Agenda beginnen.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения. Ebenso wenig rechtfertigt die Tagesordnung Russland als Schauplatz des Gipfels.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Ergänzung der G-20-Agenda
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества. Pläne für eine stärkere kerntechnische Zusammenarbeit stehen ganz oben auf der Tagesordnung.
Всеохватывающая реформа сектора безопасности остаётся вне политической повестки дня. Eine umfassende Reform des Sicherheitssektors steht noch immer nicht auf der politischen Agenda.
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство. Und schließlich werden in Chicago Partnerschaften ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство. Ich würde sagen, ganz oben auf der Agenda ist der Handel mit Sexsklaven.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. Auf der Tagesordnung der G8 steht eine globale Prioritätenliste.
На повестке дня стояли привычные для встреч президентов этих стран вопросы: Auf der Agenda standen all jene Themen, die man erwartet, wenn sich die Köpfe dieser beiden Länder treffen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!