Примеры употребления "повезло" в русском

<>
Переводы: все81 glück haben24 bringen3 другие переводы54
А вам повезло несколько меньше. Oh, nicht so gut.
"Руби очень повезло, что ее спасли". "Ruby hatte ein Riesenglück."
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. Das war gut für die Juden von Shanghai.
Мне и впрямь повезло с этой технологией: Ich hatte viel Glück mit dieser Technologie:
Мне очень повезло, что я сегодня здесь. Es ist eine grosse Ehre, hier zu sein.
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло? Hatten die Tauben recht oder nur Glück?
Но мы должны осознать, что нам невероятно повезло. Aber wir müssen verstehen, dass wir unglaublich glücklich gewesen sind.
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. Ich hatte das Glück, dass mein Vater ein fantastischer Koch war.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Nun, in der Tat habe ich sehr großes Glück.
Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья. Du hast großes Glück, solche Freunde zu haben.
Нам просто очень не повезло, что мы "заболели". Wir hatten einfach das Pech, die betreffende "Krankheit" zu haben.
Знаете, мне повезло встретить Дэни Хиллиса несколько лет назад. Ich hatte großes Glück, dass ich vor einigen Jahren Danny Hillis traf.
Нам очень повезло что эти два партнера с нами: Wir hatten das Glück, dass zwei unserer Partner hier mitgemacht haben:
Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать. Wir bekamen diese Gelegenheit zur Arbeit also mit viel Glück.
Мне невероятно повезло жить в этот момент в истории. Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben.
Мне очень повезло, ведь он лучше всех других детей. Ich habe viel Glück, denn er ist besser als alle anderen Kinder.
Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло. Ich glaube, dass Präsident Barack Obama genau in dieser Hinsicht ein glückliches Händchen hatte.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. AMSTERDAM - Die kleinen Demokratien Westeuropas haben insgesamt betrachtet außergewöhnliches Glück.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, Ich habe das Glück die Chance zu haben überall auf der Welt performen zu können.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей. Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!