Примеры употребления "поведения" в русском с переводом "verhalten"

<>
Подавляющая часть нашего поведения изучена. Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt.
Аргументация для поведения - чисто религиозная. Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. grundlegende Gelegenheiten, um menschliches Verhalten zu verändern.
но это не движет их поведения. Es lenkt nur nicht das Verhalten.
Черты поведения ведь не сохраняются в земле. Und natürlich zeigt sich das Verhalten nicht als Fossil.
Я пытался показать вам странности поведения человека. Ich habe versucht, Ihnen die Merkwürdigkeiten menschlichen Verhaltens zu zeigen.
Можем ли мы получить самовоспроизводящийся тип поведения? Können wir eine Art von Selbst-Replizierungs-Verhalten erreichen?
Мы используем это слово для обозначения различных типов поведения. Wir verwenden das Wort, um verschiedene Typen des Verhaltens zu bezeichnen.
Почему так мало примеров подобного поведения среди профессиональных футболистов? Warum gibt es so wenige Beispiele für ein solches Verhalten von Profifußballern?
но мы не видим почти никакого изменения сексуального поведения. und wir sehen fast keine Änderung im sexuellen Verhalten.
Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге. Viele Erklärungen für das aggressive Verhalten des Nordens sind im Süden umstritten.
Но каждый из них сейчас негодует по поводу поведения другого. Doch ärgert sich nun jeder über das Verhalten des anderen.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. Ich habe mich immer für den Zusammenhang zwischen formalen Strukturen und menschlichem Verhalten interessiert.
Типы поведения включали "агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм". Die Arten des Verhaltens beinhalteten "aggressive Ausbrüche, Brandstiftung, versuchte Vergewaltigung und Exhibitionismus".
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера. Er nutzt Skinnersche Konditionierung um ihr Verhalten über vier Stufen auszubilden.
Мне остается только рассказать, чем особенности поведения шимпанзе так напоминают наше. So liegt es an mir zu zeigen, in welcher Weise Schimpansen uns in bestimmten Aspekten ihres Verhaltens so stark ähneln.
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того. Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin, dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen.
И это справедливо для бактерий, идей, восприятие товаров, моделей поведения и прочего. Und das trifft zu auf Krankheitserreger, Ideen, Produkt-Akzeptanz, Verhalten und so weiter.
Одновременно неврология накопила большой багаж знаний о взаимосвязи мозга и наблюдаемого поведения. Gleichzeitig baut die Neurologie einen großen Wissensschatz über die Beziehung des Gehirns zum beobachtbarem Verhalten auf.
Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали. Nun, es gibt ein großes Problem hinter all diesem Verhalten, das wir gesehen haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!