Примеры употребления "побережью" в русском с переводом "küste"

<>
Через восемь недель ураган "Сэнди" ударил по побережью штата Нью-Джерси и по Нью-Йорку. Acht Wochen später verwüstete Wirbelsturm Sandy die Küste von New Jersey und New York City.
Например, посетители и жители одинаково долго думали о Гонконге как о красивом городе, прилегающем к южному побережью Китая. So haben beispielsweise Einwohner und Besucher Hongkong lange Zeit für eine wunderbare Stadt an der südchinesischen Küste gehalten.
Крупные поставки наркотиков прячут на рыбацких судах и фрахтовщиках, затем разбивают их на меньшие партии и отправляют на быстрых лодках к побережью Марокко или Испании. Große Lieferungen werden auf Fischerbooten und Frachtern versteckt, dann auf kleinere Ladungen verteilt, die mit schnelleren Booten entlang der Küste nach Marokko oder Spanien geschickt werden.
Вместо того, чтобы совершить большой прыжок к побережью (80% всех американцев живут в 80 километрах от побережья Тихого или Атлантического океанов) - рост "Wal-Mart" был органическим, через постоянно расширяющуюся цепочку поставок. Anstatt sich auf die Küsten zu stürzen - 80% aller Amerikaner wohnen in einer Entfernung von bis zu 80 km vom Pazifischen oder Atlantischen Ozean -, haben sich die Wal-Marts organisch durch eine sich ständig ausdehnende Versorgungskette ausgebreitet.
Он рядом с нашим побережьем. Vor unserer Küste.
Это прямо на побережье Ла Хойа. Das liegt direkt an der Küste von La Jolla.
Я росла на побережье Англии в семидесятых. Ich wuchs in den 70ern an der Küste Englands auf.
Фотография побережья Бретани, окруженное этой зеленой тиной. Das ist die Küste der Bretagne, die von diesem grünen Algenschleim ummantelt ist.
В Тихом океане у побережья Фиджи произошло землетрясение. Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
Мне кажется забавным то, что он на побережье Сибири. Ich finde es irgendwie witzig, sie ist an der sibirischen Küste.
Это фотография, которую я сделал, когда пролетал над побережьем. Die ist ein Bild der Küste, das ich bei einem Überflug machte.
Это хранилище бутылок на отдаленом острове вблизи от побережья Баха Калифорния. Hier ist eine Sammelstelle für Flaschen auf einer abgelegenen Insel vor der Küste von Niederkalifornien.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии. Im Jahre 2007 wurden vor der brasilianischen Küste riesige Erdölvorkommen entdeckt.
Айла-Сан-Рок - необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха. Die Isla San Roque ist eine unbewohnte Vogelkolonie vor der kaum bewohnten mittleren Küste Niederkaliforniens.
Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья. Die größten Misserfolge in der Entwicklung spielen sich in ländlichen, von der Küste weit entfernten Gegenden ab.
Первую "Голубую Зону" мы нашли в 200 км от побережья Италии, на острове Сардиния. Wir fanden unsere erste "Blue Zone" etwa 200 km vor der Küste Italiens, auf Sardinien.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла. An der Küste der indischen Bundesstaaten Andhra Pradesh und Tamil Nadu gingen zirka 30% der Fischereikapazitäten verloren.
109-е транспортное крыло ВВС национальной гвардии совсем недавно переправило партию льда на побережье Антарктиды, Die Air National Guard 109 flog die jüngsten Schiffsladungen Eis zur antarktischen Küste.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону. Die Chinesen begannen sogar an der burmesischen Küste einen Hafen zu errichten, der viel näher an Kalkutta lag als an Kanton.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей? Aber was ist mit der restlichen Küste der Welt, wo es Menschen gibt, die vom Fischfang leben?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!