Примеры употребления "победителю" в русском с переводом "gewinner"

<>
Переводы: все120 gewinner68 sieger52
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе. Der glückliche Gewinner muss sich jedoch noch melden.
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю. Und sie haben auch gelernt, mit Anstand zu verlieren, ohne sich gleich am Gewinner zu rächen.
Столь же упрощенный взгляд на демократию заключается в том, что это политическая система, в которой периодические конкурентные выборы дают победителю право управлять без ограничений. Eine gleichermaßen simplifizierende Ansicht der Demokratie besagt, dass sie ein politisches System sei, in dem periodische kompetitive Wahlen dem Gewinner das Recht gäben, uneingeschränkt zu regieren.
В торговой войне не бывает победителей. Bei einem Handelskrieg gibt es keine Gewinner.
Победителем стала Партия Справедливости и Развития. Gewinner war die Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. Der einzige echte Gewinner wäre dann der Geist dieser Übeltaten.
В каждой войне есть победители и проигравшие. Kriege haben immer Gewinner und Verlierer.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. Was Wahlen tatsächlich produzieren sind einen Gewinner und einen Verlierer.
Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных. Es gilt als Droge für Gewinner, nicht für Verlierer.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших. Doch sogar innerhalb der USA selbst werden die Verluste der Verlierer durch die Gewinne der Gewinner mehr als aufgewogen.
Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших. Außerdem gibt es Verlierer und Gewinner der Globalisierung.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных. Jede erfolgreiche Revolution bringt Gewinner und Verlierer hervor.
Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы. Der Sicherheitssektor könnte, so scheint es, aus dieser Krise als einziger Gewinner hervorgehen.
Генератор случайных чисел выбрал Вас в качестве возможного победителя. Der Zufallsgenerator hat Sie als möglichen Gewinner ausgewählt!
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя. Nun, aus der zweiten Wahlrunde ging wiederum kein Gewinner hervor.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами. Saddam wird der Gewinner sein, bereit für ein neues Spiel an einem neuen Tag.
Второй победитель - это, несомненно и в наибольшей степени, Николя Саркози. Der zweite Gewinner ist unbestreitbar und eindeutig Nicolas Sarkozy.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. Es gab in diesem ersten Wahlgang vier Gewinner und einen klaren Verlierer.
Из основных транснациональных политических групп явным победителем является движение "Братья-мусульмане". Von den wichtigsten transnationalen politischen Gruppen war die Muslimbrüderschaft der deutlichste Gewinner.
Все поняли, что когда мы теряем кого-то, победители не злорадствуют. Alle verstanden, dass wenn wir jemanden verlieren, die Gewinner keine Schadenfreude spüren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!