Примеры употребления "площадь выходного сечения" в русском

<>
Абсолютно нормально провести вечер выходного, наблюдая за футбольной игрой на стадионе. Es ist eine wunderbare Art, einen Wochenendnachmittag damit zu verbringen, sich in einem Stadion ein Fussballspiel anzusehen.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир. Vor den Augen von Facebook benutzten sie Kamele auf dem Tahrir Platz.
Итак, он взял провода малого сечения и теснувшее стекло, а также различные виды материалов для разработки тепловой губки. Also machte er aus dünnen Drähten und Glassplittern, und vielen anderen Materialien einen Thermoschwamm.
Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги. Jede dieser Wochenendkliniken bietet medizinische Versorgung in einer Reihe von Bereichen an.
Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества. Und das Gebiet des Meeresgrundes, das sich von einem Wald zu einer Schlammebene, zu einem Parkplatz, gewandelt hat, entspricht dem Gesamtgebiet aller Wälder, die jemals auf der gesamten Erde in der Geschichte der Menschheit gefällt wurden.
для показа и обработки облака точек в реальном времени, выполнения сечения и вычисления размеров. Er erlaubt uns die Wiedergabe und Manipulation der Punktwolke in Echtzeit, Betrachtung im Schnitt und Auszug von Maßen.
Это только часть того, что мы услышали за время второй части курсов выходного дня. All dies war nur der Bruchteil von dem, was wir bei am zweiten Wochenend-Fortsetzungskurs zu hören bekamen.
Секвойи имеют огромную площадь поверхности, которая разширяется кверху, потому что они склонны к повторению. Redwoods haben eine enorme Oberfläche, die sich in den Himmel ausdehnt, weil sie zu etwas neigen, was man Reiteration nennt - Wiederholung.
В 1970 году самопроизвольно разрушились во время строительства стальные мосты с пролетными строениями в виде балок коробчатого сечения в гавани Милфорд в Уэльсе и в Мельбурне, в Австралии. Im Jahr 1970 stürzten die aus Stahlhohlkästen konstruierten Brücken im walisischen Milford Haven und in Melbourne, Australien, noch während der Bauarbeiten spontan ein.
Площадь острова - 165 квадратных километров. Die Insel ist 166 Quadratkilometer groß.
Какую площадь, как вы думаете, мог бы занять долг Африки Западу на этой диаграмме? Wie viel von diesem Diagramm glauben Sie machen die Schulden Afrikas an den Westen aus?
Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча. Einige sagen, dass die Lunge eines Mannes die Größe der Innenfläche eines Basketballs hätte.
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. Die Stadt Amsterdam stellte uns einen öffentlichen Platz zur Verfügung und bat uns, etwas damit zu tun.
Но поскольку 2/3 Земли покрыто водой, площадь поверхности суши Земли сравнима по площади с поверхностью Марса. Aber weil 2/3 der Erde von Wasser bedeckt sind, ist die Landfläche des Mars mit der Landfläche der Erde vergleichbar.
Это деревенская площадь Питера Брейгеля. Das ist der Dorfplatz von Pieter Bruegel.
По виду так не скажешь, но он имеет точно такой же размер, как США, минус площадь, приблизительно равная штату Аризона. Es sieht zwar nicht so aus, aber es hat genau dieselbe Größe wie die Vereinigten Staaten, abzüglich eines Gebiets, das ungefähr gleich groß wie der Bundesstaat Arizona ist.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. Daher, weil die Lungenoberfläche im Grunde etwas sehr unscharf Definiertes ist.
Это Итальянский портал Украинский парк, Польский парк, Японская площадь, Немецкий парк Das ist das Italienische Portal, der Ukrainische Park, der Polnische Park, der Japanische Platz, der Deutsche Park.
Это площадь Тахрир. Dies ist der Tahrir-Platz.
Это площадь Тяньаньмэнь. Das hier ist der Platz des himmlischen Friedens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!