Примеры употребления "платежное средство" в русском

<>
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт. Vor der Unabhängigkeit war Nigerias gesetzliches Zahlungsmittel das britische Pfund.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. Einige tausend Webseiten akzeptieren Bitcoin als Spende oder als Zahlungsmittel.
В действительности испанские монеты оставались законным платежным средством в США до 1857 года - долгое время спустя после того, как Испания перестала быть одной из основных держав. Tatsächlich waren spanische Münzen in den USA bis 1857 ein gesetzliches Zahlungsmittel - also noch lange nachdem Spanien schon keine Großmacht mehr war.
От Дублина вдоль побережья Ирландского моря до Братиславы, у холмов подножья Карпат, те же самые монеты и купюры являются законными платёжными средствами, и они постоянно отодвигают всё дальше границы Европейского Союза. Von Dublin an der Küste der Irischen See bis nach Bratislava in den Ausläufern der Karpaten sind dieselben Münzen und Banknoten gesetzliches Zahlungsmittel, und sie drängen die Grenzen der Europäischen Union ständig weiter zurück.
Теперь у нас есть средство решения. Jetzt haben wir die Geräte.
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше? Aber gibt es einen besseren Weg, um dieses Ziel zu erreichen?
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль. Es ist das wirkungsvollste Mittel, aber ich gebe ihm Null als Ziel.
Это средство общения. Sie ist eine Kunst der Kommunikation.
Есть совершенно убойное средство против лёгочной гипертензии под названием Флолан. Es gibt eine wichtige Therapie für pulmonalarterielle Hypertonie, genannt Flolan.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай. Und nicht nur als Mittel der Therapie - obwohl natürlich, als Mitgestalter der Musik, ist das natürlich auch der Fall.
Если женщина с раком груди принимает средство Таксол каждые три недели, что является стандартом, около 40 процентов женщин больных раком на стадии метастаз положительно реагируют на лечение. Wenn ich einer Frau mit Brustkrebs alle drei Wochen ein Medikament namens Taxol gebe, das ist Standard, haben etwa 40 Prozent der Frauen mit metastatischem Krebs eine großartige Reaktion auf das Medikament.
Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог". Als ein Multifunktionskraftfahrzeug ist es nun offiziell "für gelegentlichen Nutzen jenseits der Straße konzipiert".
Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться. Das Akt des Lächelns stimuliert das Belohnungszentrum im Gehirn so dass nicht mal Schokolade - ein angesehenen Lustbringer - mithalten kann.
Я чувствовал, что так как мой главный герой - акула, то комиксы это отличное средство, чтобы рассказать общественности об этом. Da mein Hauptcharakter ein Hai ist, war ich überzeugt, dass dieses Comic der perfekte Weg war, um der Öffentlichkeit davon zu erzählen.
Что ж, если бы я пришел сюда, а я хотел бы, чтобы так и было, и представил средство от СПИДа или рака, то вы бы дрались и протискивались, чтобы пробраться ко мне. Nun, wenn ich hier oben stünde, und ich wünschte, ich könnte hier heute stehen und eine Heilmethode für AIDS oder Krebs verkünden, würdet ihr kämpfen und drängeln um zu mir zu kommen.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных. Und einer der entscheidenden Punkte ist, sie durchsuchbar zu machen und dann können Leute verschiedene Design-Tools verwenden, um sie dort zu animieren.
Здоровье тоже важный аспект, но не как средство для развития. Gesundheit ist auch wichtig, aber nicht so sehr als Hilfsmittel.
Мы лишь немного преуспели в таких болезнях как хроническая лейкемия костного мозга, где мы имеем средство, которое способно приостановить заболевание у 100 процентов людей. Es gibt kleine Erfolge bei Krankheiten wie chronische myeloische Leukämie, dort haben wir eine Pille, die bei 100 Prozent der Patienten zur Remission führt.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. Es ist ein Mittel zum Zweck, nicht Selbstzweck.
Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла. Taio Rocha nutzt Seifenherstellung als eine Technologie des Lernens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!