Примеры употребления "планированием" в русском

<>
Переводы: все167 planen84 planung75 другие переводы8
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша. Aber das unzureichende Verständnis der Umstände im Irak und des regionalen Kontextes in Verbindung mit schlechter Planung und Steuerung haben die transformierenden Ziele von Bush untergraben.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора. Daher sollte man die Dezentralisierung des Landes in die Planung mit einbeziehen und die Beteiligung des Privatsektors am Wiederaufbau unterstreichen.
Благодаря более мощным процессорам, кремневые шахматисты выработали способность считать так далеко вперед, что различие между краткосрочными тактическими расчетами и долгосрочным стратегическим планированием стало неуловимым. Mit immer leistungsstärkeren Prozessoren entwickelten die Schachspieler aus Silizium die Fähigkeit, Züge so weit vorauszuberechnen, dass der Unterschied zwischen kurzfristigem taktischem Kalkül und langfristiger strategischer Planung verschwamm.
В частности необходимо интегрированное планирование. Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
планирование, транспортное сообщение и финансирование. Planung, Verbindung und Finanzierung.
От Центрального банка к центральному планированию? Von der Zentralbank zur zentralen Planung?
Подобные риски требуют изучения и планирования. Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость. Und somit ist zwar Planen wichtig, aber Flexibilität auch.
И нам нужно подумать о планировании хоть немного. Und wir müssen über die Planung nachdenken.
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования. Na ja, sie waren auch hochtechnisch und bedurften umfangreicher Planung.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования: Bei den Anschlägen handelt es sich um eine Operation, die monatelange Planung erfordern musste:
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование. Es ist ein ganzheitliches System, dass sich trotz allen Planungen so entwickelt hat.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании. So etwas ist sogar bei zentraler Planung nahezu unmöglich.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации. Das alles bedarf der Planung und jahrelanger Umsetzung.
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование. Als wir dies erkannten, entschieden wir, dass es an der Zeit war, unsere eigene Planung durchzuführen.
При "планировании", в кавычках, никто не задумывался о наших интересах. Hierbei handelte es sich um eine "Planung" - in Anführungszeichen - die nicht unsere bestes Interesse im Sinn hat.
Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen.
Эти задачи оставляли мало ресурсов для планирования Ливии после Каддафи. Diese Aufgaben ließen wenig Spielraum, die Zeit nach Gaddafi zu planen.
Но такое военное планирование требует от обеих сторон очень точных решений. Aber diese Art militärischer Planung erfordert punktgenaue Beurteilungen auf beiden Seiten.
Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе. Ich denke wir müssen Folgen auf globaler Basis planen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!