Примеры употребления "пивной бар" в русском

<>
Можете сами это попробовать, когда пойдете в бар. Sie können das selbst ausprobieren, wenn Sie später in einem Lokal sitzen.
Мы получили хлеб, в котором я попытался извлечь ещё больше вкуса из зерна, что мы и сделали, добавив в него пивной дробины. Aber wir haben dieses Brot, und was ich hier getan habe, war, wieder zu versuchen, mehr Geschmack aus diesem Korn zu generieren, das heisst, wir haben die Treber aus der Biergewinnung hinzugefügt.
И если она вдруг ими пахнет, вы оставляете ваш бокал и идёте в другой бар. Wenn das so wäre, würde man das Glas abstellen und in eine andere Bar gehen.
Что мы попытаемся сделать с этим хлебом здесь, является использованием, в дополнение ко всему, о чём мы говорили, этот хлеб мы будем называть "хлебом пивной дробины", потому что хлебопечение похоже на пивоварение. Und was wir nun mit diesem Brot hier nochmals versuchen werden, ist, zusätzlich zu allem, worüber wir gesprochen haben, dieses Brot zu verwenden, das wir "Treberbrot" nennen werden, denn, wie Sie wissen, ist das Brotmachen ganz ähnlich zum Biermachen.
В итоге, Джин разбил кулаком, обвернутым пальто, бар с алкоголем. Gene hat am Ende noch eine Bar mit ummantelter Faust aufgebrochen.
А вот этот кран - это пивной кран. Und dieser Wasserhahn hier ist ein Bierhahn.
Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества. Ich entdeckte diese Bar in Manhattan's Lower East Side, die einen wöchentlichen öffentlichen Poesie Veranstaltung hatten, und meine verdutzten, aber unterstützenden Eltern fuhren mich damit ich jedes bisschen an gesprochener Poesie aufsaugen konnte, das nur ging.
Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота. Charlies experimentelle Firma mit Sitz in Bristol ist berühmt für ihre ungewöhnlichen Geschmacksrichtungen, zu denen Bier, Käse, Rindfleisch und Blattgold gehören.
Зайдите в бар на Сардинии, и вместо календаря с купальниками из журнала Sports Illustrated вы увидите календарь с изображением долгожителей. Wenn man in Sardinien in eine Kneipe geht, sieht man anstelle des Badenixen-Kalenders der Sports Illustrated den "100-Jährige-des-Monats"-Kalender.
"пивной сад" (летняя терраса в ресторане) Biergarten
Так что мы пошли в суши бар. Dann sind wir in eine Sushi-Bar gegangen.
мюнхенский пивной суп Münchner Biersuppe
Это торговая улица в Кибере, здесь можно увидеть продавца газировки, клинику, два салона красоты, бар, два продуктовых магазина, церковь и многое другое. Das ist eine Einkaufsstraße in Kibera und wie man sehen kann, gibt es hier einen Limonadenhändler, eine Kurklinik, zwei Schönheitssalons, eine Bar, zwei Lebensmittelläden und eine Kirche und mehr.
В этом трэйлере мы разместили пару вертушек, микшер, бар, раковину, холодильник, и встроенную звуковую систему. Dieser Wohnwagen beherbergte zwei Plattenspieler, Mischpult, Bar, Kühlschrank, integriertes Soundsystem.
Сын попросил лимонада, и отец отправился в бар на поиски. Sein Sohn fragt ihn nach einer Limonade und der Vater geht zum Verkaufsstand und kauft eine.
Этот бар называется "Чудо Науки". Eine Bar heißt "Wunder der Wissenschaft".
Кроме того, они были приспособлены для некоторых сомнительных нужд человека, включая бар, тюрьму и даже туалет в дереве. Sie fanden aber auch für einige zwielichtige menschliche Unternehmungen Verwendung, etwa als Bar, Gefängnis und sogar als Toilette in einem Baum.
Здесь неоновые вывески, плакаты концертов, бар, ну и конечно, лампа с ножками, что очень важно. Neonfarbene Popkonzertposter, eine Bar, und natürlich die Bein-Lampe, ganz wichtig.
Когда они находят ночной клуб или бар, а его нет в путеводителе, они думают: Wenn jemand einen Club oder eine Bar findet und sie steht nicht im Reiseführer, dann denkt er:
В 1988 году всего за несколько месяцев до выборов Раймон Бар (бывший премьер-министр) был главным фаворитом, но не прошел даже во второй тур. Ein paar Wochen vor der Wahl des Jahres 1995 wirkte Jacques Chirac derart geschwächt, dass ein Journalist ihn unverblümt live im Fernsehen fragte, ob er nicht besser aufgeben sollte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!